Aumento del costo del combustible de 0,20 dólares a 0,30 dólares por litro. | UN | زيادة تكلفة الوقود من ٠,٢٠ دولارا إلى ٠,٣٠ دولارا للتر الواحد. |
Aumento del número de horas de vuelo y del precio del combustible de 0,17 a 0,26 dólares por litro. | UN | زيادة في عدد ساعات الطيران وزيادة في تكاليف الوقود من 0.17 إلى 0.26 دولار لكل لتر |
Solo necesito transferir la fuente de combustible de mi exotraje y usarla para energizar las celdas de combustible. | Open Subtitles | كل ما علي فعله هو نقل مصدر الوقود من بدلتي الخارقة وإمداد خلايا الوقود بالطاقة. |
Tomas las 5 unidades de combustible para llenar tu tanque hasta su capacidad, y escribes las coordenadas de tu destino final. | TED | ترسلون شعاع الخمسة وحدات من الوقود من الفضاء لملء خزان الوقود إلى الامتلاء، واكتبوا في إحداثيات وجهتكم النهائية. |
Y si todo el planeta funcionara por fusión, podríamos extraer combustible del océano. | TED | إذا كان الكوكب يعمل بمبدأ الانصهار، كنا لنستخلص الوقود من المحيط. |
Aumento del precio del combustible de 0,188 dólares a 0,20 dólares por litro. | UN | زيادة تكلفة الوقود من ٠,١٨٨ إلى ٠,٢٠ دولار للتر الواحد |
combustible de gasolineras civiles en Israel | UN | الوقود من محطــات مدنيــة فــي |
Reducción del costo del combustible de 0,77 a 0,57 dólares por litro, incluidos los recargos por entrega y lubricantes. | UN | انخفاض في تكلفة الوقود من ٧٧ سنتا أمريكيا الى ٥٧ سنتا لكل لتر بما في ذلك رسوم التسليم ومواد التشحيم. |
s Reducción del consumo de combustible de 3.400 a 2.600 litros por hora. | UN | انخفاض في استخدام الوقود من 400 3 لتر في الساعة إلى 600 2 لتر في الساعة. |
Aumento del costo de combustible de 0,55 dólares a un promedio de 0,75 dólares por litro | UN | ارتفاع كلفة لتر الوقود من 0.55 دولار إلى حوالي 0.75 دولار |
En 2007, la Federación de Rusia proporcionó asistencia técnica para la remoción de combustible de Viet Nam, Polonia y la República Checa. | UN | وفي عام 2007، قدّم الاتحاد الروسي المساعدة التقنية في إزالة الوقود من فييت نام وبولندا والجمهورية التشيكية. |
Además, la MINUEE ha pedido permiso para importar combustible de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán como medida temporal. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت البعثة السماح لها بتوريد الوقود من بعثة الأمم المتحدة في السودان، كتدبير غوثي مؤقت. |
En las estimaciones revisadas también se prevé la sustitución de ocho vehículos del tipo Land Cruiser; además, se propone traer de Brindisi dos camiones de transporte de combustible. | UN | كما تتضمن التقديرات المنقحة استبدال ٨ سيارات لاند كروزر؛ وباﻹضافة الى ذلك، يقترح جلب شاحنتين لنقل الوقود من برينديزي. |
Cuando los Dugs comenzaron a extraer el combustible del núcleo del planeta, fueron exterminadas. | Open Subtitles | عندما بدأ الدوجز في جمع الوقود من قلب الكوكب لقد تم قتلهم |
115. La Misión recibe entregas de combustible del Gobierno anfitrión por la vía terrestre. | UN | 115 - وتتلقى البعثة شحنات الوقود من الحكومة المضيفة عن طريق البر. |
A fin de evitar esas costosas sustituciones, la OSSI recomendó que se adquiriera el combustible en el mercado internacional. | UN | ولتفادي عمليات الاستبدال المكلفة، أوصى مكتب خدمات الرقابة بشراء الوقود من السوق الدولية. |
En este contexto, el Grupo de Viena hace notar que los mecanismos de garantía de combustible pueden servir de apoyo a los objetivos del Tratado que buscan facilitar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y eliminar la proliferación de las armas nucleares en el mundo. | UN | وتلاحظ مجموعة فيينا في هذا السياق أن بالإمكان تطبيق آليات ضمان توفير الوقود من أجل دعم أهداف المعاهدة المتمثلة في تيسير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي التصدي لعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
El MERH adquiría el combustible a la Kuwait Petroleum Corporation ( " KPC " ) a precios de mercado. | UN | ولقد حصلت الوزارة على زيت الوقود من شركة النفط الكويتية بأسعار السوق. |
El costo del combustible aumentó de 0,32 dólares a 0,35 dólares el litro; consumo de 1.000 litros de combustible por hora. | UN | ارتفاع في تكلفة الوقود من 0.32 دولار للتر إلى 0.35 دولار للتر؛ استخدام الوقود بمعدل 000 1 لتر في الساعة. |
Las horas mensuales de vuelo se redujeron de 75 a 40 y el costo de los combustibles aumentó de 0,32 dólares por litro a 0,50 dólares por litro | UN | خفــض ساعــات الرحــلات الجوية الشهرية من ٥٧ إلى ٠٤، وزيادة في تكلفة الوقود من ٢٣,٠ دولار إلى ٠٥,٠ دولار للتر الواحد |
En este modelo, el Estado arrendador provee el combustible mediante un mecanismo establecido con sus propios " vendedores " de combustible nuclear. | UN | في هذا النموذج، توفر الدولة المؤجرة الوقود من خلال ترتيب تضعه مع " بائعيها " المختصين بالوقود النووي. |
Hoy por hoy, casi un 50% de las exportaciones de productos básicos diferentes de los combustibles de los países en desarrollo se destinan a otros países en desarrollo, mientras que para los combustibles la cifra correspondiente es del 40%. | UN | وبالفعل، يتدفق ما يقرب من 50 في المائة من صادرات السلع الأساسية غير الوقود من البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى، وتبلغ النسبة فيما يتعلق بالوقود 40 في المائة. |
Eso es más tonto que cuando te atraparon intentando sacar gasolina de ese remolque. | Open Subtitles | تلك القصه أغبى من التي قلتها عندما حاولت سرقة الوقود من المورون |
La reducción se atribuye a la caída de los precios del combustible, que era de 0,66 dólares por litro, y la utilización de los servicios eléctricos del país cuándo y dónde se disponía de ellos. | UN | ويرجــع الانخفـاض إلى هبوط أسعار الوقود من ٠,٦٦ دولار للتر الواحد، واستخدام الخدمات الكهربائية للبلد عندما وأينما توفر. |
Para evitar estos gastos, la OSSI recomendó que el combustible se comprara fuera del país. | UN | وتجنباً لهذه التكاليف، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشراء الوقود من الأسواق الدولية. |