"انتصارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • victorias
        
    • triunfos
        
    • gana
        
    • ganados
        
    • ganadora
        
    • hazañas
        
    Ellas deben ganarse y nutrirse con otras victorias que no pueden ser impuestas desde afuera. UN بل يجب نيلهما ورعايتهما من خلال انتصارات أخرى لا يمكن فرضها من الخارج.
    Hemos cosechado muchas victorias notables en Sudáfrica, en Haití y, de forma más insegura, en el Oriente Medio. UN لقد أحرزنا انتصارات بارزة عديدة في جنوب افريقيا، وفي هايتي، ومؤخرا في الشرق اﻷوسط.
    En los últimos años, deportistas de Ucrania han logrado éxitos importantes y muchas victorias gloriosas para nuestro país. UN وفي السنــوات اﻷخيــــرة أحرز الرياضيـــون اﻷوكرانيون سلسلـــة من النجاحات الهامة وحققوا انتصارات مجيدة لبلدنا.
    Este año hemos visto triunfos pero también tragedias en Sudáfrica. UN لقد كان هذا العام بالنسبة لجنوب افريقيا عام انتصارات ومآسي.
    Esa será una de las victorias más grandes de las Naciones Unidas. UN وسيكون ذلك أحد أعظم انتصارات اﻷمم المتحدة.
    Sin lugar a dudas, el proceso de descolonización ha sido una de las mayores victorias de las Naciones Unidas. UN ومما لا شـــك فيــه أن عملية إنهاء الاستعمـــار هـي من أكبر انتصارات اﻷمم المتحدة.
    Conviene recordar a los protagonistas de esos conflictos que la guerra no es sino un fracaso político y que las victorias de la paz son tan célebres como las de la guerra. UN وينبغي أن نقول لأبطال هذه الصراعات إن الحرب لم تمثل أبداً أي شيء سوى فشل سياسي وإن انتصارات السلام لا تقل شهرة عن شهرة الانتصارات في الحرب.
    Pero también sé que los avances logrados en la dirección de la libertad, la dignidad y el bienestar de las personas no son más que pequeñas victorias en una lucha épica y de largo aliento. UN غير أنني أدرك أن التقدم المحرز صوب حرية الإنسان، وكرامته ورفاهه، لا يشكل سوى انتصارات صغرى في حرب طويلة وملحمية.
    En ese conflicto las victorias del espíritu humano, por más que sean ciertas, son siempre incompletas, graduales, tentativas y sujetas a retrocesos. UN وفي هذا الصراع تكون انتصارات الروح الإنسانية، مهما بدت أكيدة، دائما ناقصة، وتدريجية، ومؤقتة، والانتكاسات تحدث دائما.
    Asimismo, hemos cosechado algunas victorias en el ámbito de la diplomacia preventiva. UN وقد شهدنا انتصارات للدبلوماسية الوقائية أيضا.
    Podrán lograr victorias esporádicas en el campo de batalla, pero estas no perdurarán sin el apoyo del pueblo. UN ويمكن أن تحدث انتصارات عارضة في أرض المعركة، ولكن هذه الانتصارات لن تدوم دون دعم من الشعب.
    Las victorias del Nuevo Trato no ocurrieron solo porque repentinamente todos entendieran las brutalidades del "laissez-faire". TED إن انتصارات الصفقة الجديدة لم تحدث، لأنه بشكل مفاجئ فهم الجميع وحشية مبدأ عدم التدخل.
    Hicimos este festival increíble, logramos algunas victorias políticas grandes, y los ciudadanos se están inscribiendo en todo el mundo. TED ولذا عقدنا هذا الاحتفال الرائع. وحققنا انتصارات سياسية كبيرة. ولا يزال ينضم إلينا مواطنين من جميع أنحاء العالم.
    Y durante mi cargo, experimenté muchas victorias. TED وخلال فترة عملي، حققت انتصارات كثيرة.
    - He sido abogado suficiente tiempo y sé que no existen las victorias absolutas. Open Subtitles لقد كنت محامياً لفترة طويلة كافية لكى أعرف أنه لا توجد انتصارات كاملة فى أى مكان
    Dos campeonatos, trés victorias en el "all-star", siete victorias consecutivas. Open Subtitles أنه حائز على بطولتان مع ثلاثة نجمات و 7 انتصارات باهرة , افضل سائق في امريكا
    Después de todas esas victorias, fuiste despedido? Perdí mi vehículo. Open Subtitles بعد الفوز ببطولتين و 7 انتصارات لقد تم طردكَ؟
    En silencio, sin mucha fanfarria, este enfoque ha ido acumulando triunfos más allá del ajedrez. TED بهدوء، ودون ضجة إعلامية، استطاع هذا النهج حصد انتصارات عديدة أبعد من لعبة الشطرنج.
    Y otra vez gana You Gotta Be Kidding Me, ya van tres veces seguidas. Open Subtitles إنتصار آخر للجواد يور كيدينغ مي ثلاثة انتصارات على التوالي
    27 combates ganados, 26 por KO. Open Subtitles لديه 27 انتصارات, و 26 انتصارات بضربه قاضيه.
    Recuerdo que asco, la racha ganadora de los Mets, no te cambiaste calzoncillos. Nunca debi dejar que lo hayas lavado, nos costó la Serie Mundial. Open Subtitles اجل , اعرف , فأنا اتذكر ذلك السروال الداخلى المقرف الخاص بسلسلة انتصارات فريق الميتس كان يجب ألا ادعكِ تغسلية
    Todos hemos escuchado historias de atletas que realizan hazañas mientras están lesionados físicamente. TED جميعنا سمعنا بقصص الرياضيين الذين حققوا انتصارات وهم مصابون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus