Quisiera aprovechar esta oportunidad para pedirles que hagan el mejor uso posible de los recursos asignados a la Conferencia. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة لأناشدكم الحرص على استخدام الموارد المخصصة للمؤتمر على أفضل وجه ممكن. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar a la delegación de la Federación de Rusia el aprecio de mi delegación por la iniciativa que ha adoptado al proponer el tema del programa que examinamos. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفد بلادي لوفد الاتحاد الروسي على مبادرته باقتراح بند جدول اﻷعمال المعروض علينا. |
Antes de ceder la palabra, desearía aprovechar esta oportunidad para plantear una cuestión adicional. | UN | وقبل إنهاء كلمتي، أود أن انتهز هذه الفرصة ﻹثارة قضية أخرى. |
Desearía asimismo aprovechar esta ocasión para señalar cuánto nos complace el anuncio hecho por la delegación del Reino Unido en relación con el ámbito de aplicación del tratado, anuncio que, en mi opinión, constituye un acontecimiento importante de esta sesión plenaria. | UN | كما أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبنا الكبير بما أعلنه وفد المملكة المتحدة بشأن نطاق المعاهدة وهو إعلان اعتبره حدثاً هاماً في هذه الجلسة العامة. |
Quiero aprovechar la ocasión para expresar nuestro profundo agradecimiento a los dirigentes, gobiernos y pueblos de los Estados por su apoyo y aliento a la posición de principio y a los esfuerzos sinceros del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea por resolver el problema nuclear. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة للتعبير عن عميق شكرنا لرؤساء الدول والحكومات والشعوب على دعمهم وتشجيعهم الموقف المبدئي والجهود المخلصة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لحل المسألة النووية. |
También quiero aprovechar la oportunidad para dar las gracias a los Estados que han respondido a la solicitud de comentarios del Secretario General. | UN | واسمحوا لي أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷشكر الدول التي استجابت لطلب اﻷمين العام بتقديم تعليقاتها. |
aprovecho esta oportunidad para referirme brevemente a otra cuestión. | UN | كما أود أن انتهز هذه الفرصة للتطرق، بإيجاز، إلى موضوع آخر. |
Además, quisiera aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a la Confederación Suiza como el Miembro 190 de nuestra familia de naciones. | UN | بالإضافة إلى ذلك، انتهز هذه الفرصة لأرحب بالاتحاد الكونفدرالي السويسري بصفته العضو رقم 190 في أسرة الأمم هذه. |
Queremos aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos en la comunidad y a los medios que nos han ayudado en la búsqueda de Roxanne | Open Subtitles | انتهز هذه الفرصة في شكر كل الذين ساعدونا في البحث عن روكسان |
También desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a mi predecesor, el Sr. Ricardo Lagorio, de la Argentina, que supo crear una atmósfera de cooperación que nos ayudó a mantener y ampliar el consenso sobre las cuestiones más importantes planteadas al Comité, consenso que, en mi opinión, constituye uno de los principales logros de estos últimos años. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة أيضا ﻷشكر سلفي، السيد ريكاردو لاغوريو من اﻷرجنتين، الذي تمكن من تهيئة جو من التعاون ساعدنا على الاحتفاظ بتوافق اﻵراء حول القضايا الرئيسية المطروحة على هذه اللجنة وعلى توسيع نطاقه، اﻷمر الذي اعتبره واحدا من أكبر منجزاتنا على مدى السنوات القليلة الماضية. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para expresar la satisfacción de mi Gobierno al ver que Sudáfrica, que ocupa ahora el lugar que le corresponde como Miembro pleno y respetado de la comunidad de naciones, ha sido reintegrada a la Asamblea General. | UN | أود أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياح حكومة بلادي ﻷن جنوب افريقيا، التي تشغل اﻵن مكانها عضوا محترما كامل العضوية في مجتمع الدول، اعيدت عضويتها في الجمعية العامة. |
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a su predecesor, el Embajador von Wagner, por su destacada actuación durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن انتهز هذه الفرصة ﻷحيي سلفكم، السفير فون واغنر، على أدائه الرائع خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a su predecesor, el Embajador Adolf Ritter von Wagner, de Alemania, por la excelente labor que realizó durante el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷشيد بسلفكم، السفير أدولف ريتر فون واغنر، ممثل ألمانيا، على عمله الرائع خلال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar sinceramente mi más profundo reconocimiento y gratitud a todos los oradores que tan amablemente me felicitaron por haber sido elegido Presidente de esta Asamblea. | UN | أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب بإخلاص عن أعمق تقديري وامتناني لجميع المتكلمين الذين تفضلوا بتوجيه التهنئة الي على انتخابي لمنصب رئيس هذه الجمعية. |
Para concluir, permítame aprovechar esta oportunidad de expresar mi más profunda gratitud a todos mis distinguidos colegas y queridos amigos por su colaboración y amistad durante el tiempo que he representado a Indonesia en la Conferencia de Desarme. | UN | وختاما، اسمحوا لي بأن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن بالغ امتناني لجميع زملائي الموقرين وأصدقائي الاعزاء لتعاونهم وصداقتهم خلال المدة التي مثلت فيها اندونيسيا في مؤتمر نزع السلاح. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para mencionar también el destacado espíritu de cooperación manifestado por el Gobierno de la República Unida de Tanzanía y agradecer su cooperación. | UN | واسمحوا لي أن انتهز هذه الفرصة ﻷشيد بروح التعاون الرائعة التي أبدتها حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة وأن أشكرها على ذلك التعاون. |
Deseo aprovechar esta ocasión para rendir tributo al Sr. Enrique ter Horst, Representante Especial del Secretario General en Haití, que ha concluido el mandato de una misión cuyas funciones ha sabido ejecutar con competencia y dedicación. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة ﻷشيد بالسيد انريكي تر هورست، الممثل الخاص لﻷمين العام لهايتي، الذي أوشك علــى الانتهاء من مهمة اضطلع بها بمهارة وتفان. |
Aun cuando esos logros son el resultado de un trabajo colectivo, quiero aprovechar esta ocasión para expresar el reconocimiento del Canadá por los esfuerzos realizados por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | ولئن كانت هذه الإنجازات حكرا على البعض، إلا أنني أود أن انتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقدير كندا لعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Quiero igualmente aprovechar la ocasión para expresar a nuestro colega y amigo Gérard Errera lo mucho que hemos podido apreciar su colaboración y amistad durante estos años en Ginebra. | UN | وأود أيضاً أن انتهز هذه الفرصة ﻷقول لزميلنا وصديقنا جيرار ايريرا مقدار تقديري لتعاونه وصداقته طوال السنوات التي قضاها في جنيف. |
También quisiera aprovechar la ocasión para expresar nuestro sincero agradecimiento a su predecesor, el Embajador Alyaksandr Sychou, por la manera acercada en que presidió la Comisión durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة السانحة ﻷعبر عن شكرنا وتقديرنا لسلفكم السفير الاكساندر سيتشو ﻹدارته الحكيمة ﻷعمال هذه اللجنة خلال الدورة الحادية والخمسين. |
Por tanto, quiero aprovechar la oportunidad par pedir a los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económico (OCDE) que identifiquen y dediquen recursos financieros y técnicos considerables para asistir a los países pequeños en el desarrollo y comercialización de productos alternativos. | UN | ولذلك أود أن انتهز هذه الفرصة لمناشدة البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن تحدد وتخصص الموارد المالية والتقنية الهامة لمساعدة البلدان الصغيرة في تطوير منتجات بديلة. |
aprovecho esta oportunidad para ofrecer de antemano mis felicitaciones a nuestras colegas femeninas de todas las delegaciones, las señoras que se sientan en la galería del público y el personal femenino de la Secretaría. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب مقدما عن تهانينا لزميلاتنا من جميع الوفود، والسيدات الجالسات في شرفة القاعة العامة، وموظفات أمانة المؤتمر. |
aprovecho la oportunidad para felicitar al nuevo Relator, el Sr. Yayan Mulyana, de Indonesia. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة لأهنئ المقرر المنتخب حديثا السيد يايان موليانا من إندونيسيا. |