"اﻻنتاج في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • producción en
        
    • producción de
        
    • producción del
        
    • de la producción
        
    • de producción
        
    • producción registrados en
        
    Como en el pasado, gran parte del aumento de la producción en el futuro será el resultado de más altos rendimientos. UN وستأتي معظم الزيادات في اﻹنتاج في المستقبل من زيادة الغلات مثلما كان اﻷمر في الماضي.
    La agricultura contribuyó también sobremanera al fuerte crecimiento de la producción en Egipto y el Sudán. UN وأسهمت الزراعة أيضاً إسهاماً كبيراً في سرعة نمو اﻹنتاج في مصر والسودان.
    La mundialización ha llevado a un aumento de la tecnicidad de la producción en todas las actividades económicas. UN وقد أحدثت العولمة نموا في كثافة المعرفة المستخدمة في اﻹنتاج في جميع اﻷنشطة الاقتصادية.
    Entre los ejemplos se incluyen la suspensión de las ventas o de los pedidos pendientes de entregas controladas; la interrupción de embarques, pagos u otras transacciones, y la perturbación de la producción de instalaciones administradas conjuntamente. UN ومن اﻷمثلة على ذلك وقف المبيعات أو اﻷوامر المعلقة المقدمة من أجل تسليمات متعاقد عليها؛ ووقف عمليات الشحن، أو المدفوعات أو غير ذلك من المعاملات؛ وتوقف اﻹنتاج في المرافق المشتركة التشغيل.
    Por un lado, disminuyó la producción de cereales y trigo, así como la producción ganadera. UN انخفض اﻹنتاج الكلي للحبوب والقمح، وكذلك اﻹنتاج في ميدان تربية الماشية.
    El enorme incremento de la producción en Guinea Ecuatorial se debió al descubrimiento de un nuevo yacimiento de petróleo. UN ونجمت الزيادة الهائلة في اﻹنتاج في غينيا الاستوائية عن اكتشاف حقل جديد من النفط.
    El aumento de la producción en el sector primario permite entonces generar un excedente que se puede dedicar a la inversión para establecer industrias de transformación de recursos naturales. UN وعند ذلك سوف تتيح زيادة اﻹنتاج في القطاع اﻷولي توليد فائض يستثمر في إقامة صناعات تعتمد على الموارد الطبيعية.
    En el presente decenio, al igual que en el anterior, se ha registrado una contracción per cápita de la producción en los países menos adelantados. UN وشهد العقد الحالي، شأنه شأن العقد المنصرم، تقلصا في معدل نصيب الفرد من اﻹنتاج في أقل البلدان نموا.
    En ese sentido, se asigna un interés particular a mejorar el proceso de producción en la agricultura, en las empresas privadas y en las industrias asociadas. UN وفي هذا الصدد، يُولى اهتمام خاص لتحسين عملية اﻹنتاج في الزراعة، على مستوى مؤسسات القطاع الخاص والصناعات ذات الصلة.
    Las huelgas laborales y las manifestaciones también interrumpieron la producción en Indonesia y la República de Corea. UN وكما أدت إضرابات العمال وأعمال الشغب إلى تعطيل اﻹنتاج في إندونيسيا وجهورية كوريا.
    Son especialmente importantes las empresas pequeñas y medianas, que, como se sabe, generan la mayor parte de la producción en las economías modernas. UN وتتسم المشاريع الصغيرة والمتوسطة بأهمية خاصة، فالمعروف أنها مسؤولة عن الجزء اﻷكبر من اﻹنتاج في الاقتصادات الحديثة.
    Había cesado la producción en un importante número de pozos, tanto en el norte como en el sur, a causa de la falta de instalaciones para eliminar el agua. UN وتوقف عدد كبير من اﻵبار عن اﻹنتاج في الشمال والجنوب على السواء، نتيجة لنقص مرافق فصل المياه.
    Los principales factores a que ha obedecido ese cambio son el aumento de la producción en Bangladesh, el Brasil, China, la India, Indonesia, la República de Corea, Tailandia y Turquía, unido a un marcado descenso de la producción en los Estados Unidos de América. UN وتمثل العاملان الرئيسيان في هذا التحول في زيادة إنتاج التبغ في اندونيسيا والبرازيل وبنغلاديش وتايلند وتركيا وجمهورية كوريا والصين والهند مع الانخفاض الحاد في اﻹنتاج في الولايات المتحدة الامريكية.
    45. La mayoría de los países de este grupo notificaron un aumento de producción en 1993. UN ٤٥ - وقد أبلغت غالبية البلدان أعضاء هذه المجموعة عن زيادات في اﻹنتاج في عام ١٩٩٣.
    En los primeros momentos, el comercio internacional creció más rápidamente que la producción en los países económicamente desarrollados, pero con más lentitud que la producción en los países en desarrollo. UN ٢٧ - وفي الفترة السابقة نمت التجارة الدولية بمعدل أسرع من معدل اﻹنتاج في البلدان المتقدمة اقتصاديا، وبمعدل أبطأ من معدل اﻹنتاج في البلدان النامية.
    - Energía primaria por unidad de producción de los sectores industrial y comercial UN ● الطاقة اﻷولية لكل وحدة من وحدات اﻹنتاج في القطاعين الصناعي والتجاري
    Esta cifra combina las cifras de producción de los sectores privado y público de las Antillas Neerlandesas. UN وهو يجمع بين أرقام اﻹنتاج في القطاعين الخاص والعام لجزر اﻷنتيل الهولندية.
    A pesar de la disminución de la producción de los países africanos, el volumen de sus exportaciones ha ido aumentando con el tiempo. UN وعلى الرغم من تباطؤ اﻹنتاج في البلدان اﻷفريقية، فقد زاد حجم صادراتها مع مرور الوقت.
    El Foro instó a los países de África a que dieran mayor prioridad a la agricultura y, en particular, a la necesidad de diversificar la producción del sector. UN وحث المنتدى البلدان اﻷفريقية على إيلاء أولوية أعلى للزراعة ولا سيما لضرورة تنويع اﻹنتاج في هذا القطاع.
    El Iraq debe facilitar información crítica sobre todos los proveedores extranjeros y sobre las actividades de producción pasadas. UN ويتعين على العـراق أن يعطي بيانات حاسمة عن الموردين اﻷجانب وعن أنشطة اﻹنتاج في الماضي.
    La tendencia continua a la reducción observada año tras año en los Estados Unidos se ha visto compensada por los aumentos en la producción registrados en el Canadá y en el Mar del Norte. UN والاتجاه إلى الهبوط المستمر، سنة بعد أخرى، في الولايات المتحدة اﻷمريكية قد قابلته زيادات في اﻹنتاج في كندا وفي بحر الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus