47. Como se ha indicado en la sección anterior, la tasa de mortalidad de la noma es muy alta. | UN | 47- وكما أُشير إلى ذلك في القسم السابق، فإن معدل الوفيات المرتبطة بآكلة الفم مرتفع جداً. |
Desde el punto de vista de los derechos humanos, puede constituir una violación de los derechos de los niños expuestos a la noma o afectados por ella. | UN | ومن وجهة نظر حقوق الإنسان، قد يرقى الأمر إلى انتهاك لحقوق الأطفال المعرضين للإصابة بآكلة الفم أو المصابين بها. |
Dada la alta tasa de mortalidad, ocultar al niño con noma equivale prácticamente a condenarlo a muerte. | UN | ونظراً لارتفاع معدل الوفيات، يعد إخفاء الأطفال المصابين بآكلة الفم بعيداً بمثابة حكم بالإعدام. |
Sin embargo, los expertos sobre el terreno indican que las autoridades políticas descuidan e incluso pasan por alto la noma, lo cual perpetúa el círculo vicioso de descuido de la enfermedad y discriminación de los afectados. | UN | بيد أن الخبراء في الميدان ذكروا أن السلطات السياسية تهمل آكلة الفم أو تتجاهلها تجاهلاً تاماً، وهذا يؤبد الدائرة المفرغة المتمثلة في إهمال المرض ذاته والتمييز ضد المصابين بآكلة الفم. |
Por tanto no es exagerado calificar a los niños con noma de grupo de víctimas descuidadas. | UN | ولهذا ليس من المبالغة وصف الأطفال المصابين بآكلة الفم بأنهم مجموعة من الضحايا المهملين. |
Como medio de alcanzar este fin, se podría incluir oficialmente la noma en la lista de enfermedades descuidadas de la OMS. | UN | وكوسيلة للوصول إلى هذا الهدف، يمكن الاعتراف رسمياً بآكلة الفم كمرض أهملته منظمة الصحة العالمية. |
46. Tal como se indicó en la sección anterior, la tasa de mortalidad de la noma es muy alta. | UN | 46- وكما أُشير إلى ذلك في القسم السابق، فإن معدل الوفيات المرتبطة بآكلة الفم مرتفع جداً. |
Desde el punto de vista de los derechos humanos, ello podría representar una violación de los derechos de los niños expuestos a la noma o afectados por ella. | UN | ومن وجهة نظر حقوق الإنسان، قد يرقى الأمر إلى انتهاك لحقوق الأطفال المعرضين للإصابة بآكلة الفم أو المصابين بها. |
D. Discriminación de los niños afectados por noma y desatención de esa enfermedad | UN | دال- التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها |
Dada la alta tasa de mortalidad, ocultar a los niños con noma, supone prácticamente condenarlos a muerte. | UN | ونظراً لارتفاع معدل الوفيات، يعد إخفاء الأطفال المصابين بآكلة الفم بعيداً بمثابة حكم بالإعدام. |
Así pues, cabría perfectamente calificar a los niños con noma de grupo de víctimas desatendidas. | UN | ولهذا ليس من المبالغة وصف الأطفال المصابين بآكلة الفم بأنهم مجموعة من الضحايا المهملين. |
Un medio de conseguirlo sería reconocer oficialmente la noma como una de las enfermedades desatendidas de la OMS. | UN | وكوسيلة للوصول إلى هذا الهدف، يمكن لمنظمة الصحة العالمية الاعتراف رسمياً بآكلة الفم مرضاً أهمل في السابق. |
El presente estudio examina la relación entre la malnutrición, las enfermedades de la infancia y los derechos humanos, tomando como ejemplo los niños afectados por la noma. | UN | تناقش هذه الدراسة التداخل بين سوء التغذية وأمراض الطفولة وحقوق الإنسان، مع الإشارة إلى الأطفال المصابين بآكلة الفم كمثال. |
D. Discriminación de los niños afectados por la noma y descuido de la | UN | دال - التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها 57-65 24 |
Los niños afectados por la malnutrición son sin duda un grupo vulnerable, y los niños expuestos a la noma o afectados por ella están entre los más vulnerables. | UN | والأطفال الذين يعانون سوء التغذية هم قطعاً فئة من هذه الفئات الضعيفة، لكن المصابين أو المعرضين للإصابة بآكلة الفم هم من بين أضعفها. |
El efecto de la crisis alimentaria del Níger en 2005 fue registrado por la ONG Sentinelles tres años después, cuando se duplicó el número de niños pequeños con noma. | UN | وسجلت منظمة سانتينال غير الحكومية الآثار المترتبة على الأزمة الغذائية التي عرفتها النيجر عام 2005، ثلاث سنوات بعد ذلك، عندما تضاعف عدد صغار الأطفال المصابين بآكلة الفم. |
Este círculo vicioso hace que la mayoría de los niños y demás enfermos de noma no reciban tratamiento y por tanto estén descuidados. | UN | فهذه الحلقة المفرغة تؤدي إلى حالة لا تتلقى فيها الغالبية العظمى من الأطفال وغيرهم من الأفراد المصابين بآكلة الفم العلاج فيقع إهمالهم. |
41. Las investigaciones recientes estudian la importancia de la malnutrición prenatal para el desarrollo de la noma en el niño. | UN | 41- وتنكب البحوث الحديثة على دراسة مدى صلة سوء التغذية قبل الولادة بإصابة الأطفال بآكلة الفم. |
El reconocimiento oral preventivo y la educación de los padres en las buenas prácticas de higiene oral son intervenciones muy importantes para prevenir la noma en el niño malnutrido. | UN | وتعد فحوصات الفم الوقائية وتثقيف الوالدين بإطلاعهم على الممارسات الجيدة فيما يتعلق بنظافة الفم من التدخلات الأساسية للوقاية من إصابة الأطفال الذين يعانون سوء التغذية بآكلة الفم. |
Por tanto el reconocimiento precoz de los signos clínicos de la enfermedad y el tratamiento oportuno son indispensables para salvar la vida de los niños afectados por la noma. | UN | وبالتالي، فإن التشخيص المبكر للعلامات السريرية لهذا الاضطراب وعلاجها في الوقت المناسب أمر حاسم في إنقاذ حياة الأطفال المصابين بآكلة الفم. |