"بإعداد ورقة عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparación de un documento de trabajo
        
    • de preparar un documento de trabajo
        
    • elaborar un documento de trabajo
        
    • preparó un documento de trabajo
        
    • que preparara un documento de trabajo
        
    • que preparase un documento de trabajo
        
    • para que elabore un documento de trabajo
        
    • que prepare un documento de trabajo
        
    • que prepararan un documento de trabajo
        
    Por esa razón, se recomendaba que la Subcomisión autorizase la preparación de un documento de trabajo sobre la cuestión. UN ولذلك أوصت بأن تأذن اللجنة الفرعية بإعداد ورقة عمل بشأن هذه المسألة.
    332. Para facilitar el examen de esas medidas, el Comité encargó a uno de sus miembros la preparación de un documento de trabajo que reflejara las distintas opciones posibles en lo que respecta a la organización de los trabajos del Comité, a la luz de las tareas que se le han encomendado. UN ٣٣٢ - ولتسهيل النظر في اتخاذ هذه التدابير، عهدت اللجنة الى أحد أعضائها بإعداد ورقة عمل تبين مختلف الخيارات المحتملة من أجل تنظيم أعمال اللجنة، على ضوء المهام الموكولة اليها.
    La Subcomisión recomendó que se confiase a uno de sus miembros la preparación de un documento de trabajo sobre la conveniencia de elaborar un protocolo adicional al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que se enunciasen los recursos y medios de reparación en caso de violación de los derechos de las minorías, y que lo presentase a la Subcomisión en su 58º período de sesiones. UN كما أوصت اللجنة الفرعية بأن يقوم أحد أعضائها بإعداد ورقة عمل تقدم للجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين، بشأن مدى استصواب صوغ بروتوكول إضافي يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يتضمن سبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوق الأقليات.
    197. En la resolución 1990/25, aprobada en su 42º período de sesiones, la Subcomisión confió a la Sra. Erica-Irene A. Daes la tarea de preparar un documento de trabajo sobre la cuestión de la posesión y el control del patrimonio cultural de los pueblos indígenas. UN ٧٩١- عهدت اللجنة الفرعية في دورتها الثانية واﻷربعين، بقرارها ٠٩٩١/٥٢، إلى السيدة ايريكا - ايرين أ. دايس بإعداد ورقة عمل بشأن مسألة ملكية التراث الثقافي للشعوب اﻷصلية والسيطرة عليه.
    Cuando realice investigaciones por iniciativa propia, un miembro del órgano debería elaborar un documento de trabajo. UN وعندما تجري الهيئة بحوثاً بمبادرة منها هي، ينبغي قيام أعضاء الهيئة بإعداد ورقة عمل.
    3. En aplicación de esta resolución se celebraron consultas oficiosas del 1º al 5 de septiembre de 2003, tras de las cuales el Presidente preparó un documento de trabajo con miras a facilitar los debates ulteriores. UN 3- وعملاً بهذا القرار، أجريت مشاورات غير رسمية في الفترة من 1 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003، وقام الرئيس، بعدها، بإعداد ورقة عمل لتيسير المناقشات اللاحقة.
    Se encargó a un experto que preparara un documento de trabajo sobre normas de conducta de las empresas en materia de derechos humanos. UN وعُهد إلى أحد الخبراء بإعداد ورقة عمل بشأن وضع معايير خاصة بسلوك الشركات في ميدان حقوق الإنسان.
    1. En su decisión 1998/103 la Subcomisión pidió al Sr. David Weissbrodt que preparase un documento de trabajo sobre las personas que no son ciudadanos del país en que viven. UN 1- كلفت اللجنة الفرعية في مقررها 1998/103 السيد ديفيد فيسبروت بإعداد ورقة عمل عن حقوق الأشخاص غير المواطنين في البلد الذي يعيشون فيه.
    - la determinación de medios eficaces y legítimos que puedan ser utilizados por las minorías y los gobiernos con el fin de promover sus respectivos derechos y mantener o restablecer la ley y el orden sobre la base de los derechos humanos, y una petición al Sr. Asbjørn Eide para que elabore un documento de trabajo sobre el tema; UN - تحديد وسائل فعالة ومشروعة يمكن للأقليات والحكومات استخدامها فيما تبذله من جهود لتعزيز حقوق كل منها والإبقاء على القوانين والأنظمة المستندة إلى حقوق الإنسان أو تجديد العمل بها، وعن طريق مطالبة السيد أسبيورن إيدي بإعداد ورقة عمل بشأن هذا الموضوع؛
    La Subcomisión también recomendó que se confiase a uno de sus miembros la preparación de un documento de trabajo sobre la conveniencia de elaborar un protocolo adicional del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en que se enuncien los recursos y medios de reparación en caso de violación de los derechos de las minorías, y que lo presentase a la Subcomisión en su 58º período de sesiones. UN كما أوصت اللجنة الفرعية بأن يقوم أحد أعضائها بإعداد ورقة عمل تُقدَّم إليها في دورتها الثامنة والخمسين بشأن مدى استصواب صياغة بروتوكول إضافي يُلحَق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويتضمن سبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوق الأقليات.
    26. En su 13º período de sesiones, el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas decidió recomendar a la Subcomisión que encomendara a la Presidenta-Relatora, Sra. Erica-Irene A. Daes, la preparación de un documento de trabajo sobre el concepto de " pueblos indígenas " . UN ٦٢- قرر الفريق العامل المعني بشؤون السكان اﻷصليين، في دورته الثالثة عشرة، أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تعهد إلى الرئيسة - المقررة، السيدة إيريكا - ايرين أ. دايس بإعداد ورقة عمل عن مفهوم " السكان اﻷصليين " .
    En su 47º período de sesiones, en su resolución 1995/38 de 24 de agosto de 1995, la Subcomisión pidió que se encargara a la Presidenta-Relatora la preparación de un documento de trabajo sobre el concepto de " poblaciones indígenas " . UN وفي الدورة السابعة واﻷربعين، طلبت اللجنة الفرعية في قرارها ٥٩٩١/٨٣ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ بأن يعهد إلى الرئيسة - المقررة بإعداد ورقة عمل بشأن مفهوم " السكان اﻷصليين " .
    En su 47º período de sesiones, en su resolución 1995/38 de 24 de agosto de 1995, la Subcomisión pidió que se encargara a la Presidenta-Relatora la preparación de un documento de trabajo sobre el concepto de " poblaciones indígenas " . UN وفي الدورة السابعة واﻷربعين، طلبت اللجنة الفرعية في قرارها ٥٩٩١/٨٣ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ بأن يعهد إلى الرئيسة - المقررة بإعداد ورقة عمل بشأن مفهوم " السكان اﻷصليين " .
    Como parte de los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, también en 1998 la Comisión decidió encomendar a uno de sus miembros la preparación de un documento de trabajo sobre la mundialización en el contexto del aumento de los casos de racismo, discriminación racial y xenofobia. UN ٧٣ - وقررت اللجنة الفرعية، في عام ١٩٩٨ كذلك، وفي معرض الاستعداد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أن تعهد إلى أحد أعضائها بإعداد ورقة عمل عن العولمة في سياق تزايد حوادث العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    149. En la resolución 1990/25, aprobada en su 42º período de sesiones, la Subcomisión confió a la Sra. Erica-Irene A. Daes la tarea de preparar un documento de trabajo sobre la cuestión de la posesión y el control del patrimonio cultural de los pueblos indígenas. UN ٩٤١- عهدت اللجنة الفرعية في دورتها الثانية واﻷربعين، في قرارها ٠٩٩١/٥٢، إلى السيدة ايريكا - ايرين إ. دايس بإعداد ورقة عمل بشأن مسألة ملكية التراث الثقافي للشعوب اﻷصلية والسيطرة عليه.
    120. En la resolución 1990/25, aprobada en su 42º período de sesiones, la Subcomisión confió a la Sra. Erica-Irene A. Daes la tarea de preparar un documento de trabajo sobre la cuestión de la posesión y el control del patrimonio cultural de los pueblos indígenas. UN ٠٢١- عهدت اللجنة الفرعية في دورتها الثانية واﻷربعين، في قرارها ٠٩٩١/٥٢، إلى السيدة ايريكا - ايرين إ. دايس بإعداد ورقة عمل بشأن مسألة ملكية التراث الثقافي للشعوب اﻷصلية والسيطرة عليه.
    También pidió al experto independiente que informase a la Asamblea General y que intercambiase opiniones con el experto de la Subcomisión encargado de elaborar un documento de trabajo sobre las consecuencias de la deuda para los derechos humanos. UN كما طلبت إليه اللجنة أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة وأن يتبادل الآراء مع خبير اللجنة الفرعية المكلف بإعداد ورقة عمل عن آثار الديون على حقوق الإنسان.
    26. Pide también al experto independiente que intercambie opiniones con el experto de la Subcomisión encargado de elaborar un documento de trabajo sobre las consecuencias de la deuda para los derechos humanos; UN 26- تطلب أيضاً إلى الخبير المستقل أن يتبادل الآراء مع خبير اللجنة الفرعية المكلف بإعداد ورقة عمل عن آثار الديون على حقوق الإنسان؛
    Tras la conferencia se preparó un documento de trabajo sobre el enfoque de la ONUDI de gestión sostenible de los recursos industriales titulado From cleaner production to sustainable industrial resource management: Closing the loops, que se distribuyó a los Estados Miembros en febrero de 2005 a fin de que hicieran llegar sus observaciones. UN وقد أُتبع ذلك المؤتمر بإعداد ورقة عمل عن نهج اليونيدو إزاء الإدارة المستدامة للموارد الصناعية بعنوان " من الإنتاج الأنظف إلى الإدارة المستدامة للموارد الصناعية: سد الثغرات " . ووزعت هذه الورقة على الدول الأعضاء لإبداء تعليقاتها عليها في شباط/فبراير 2005.
    El Grupo de trabajo acordó que, con este fin, se incluiría un nuevo tema con ese título en el programa provisional para el próximo período de sesiones y pidió al Sr. Fix Zamudio que preparara un documento de trabajo sobre esta cuestión para el próximo período de sesiones. UN ووافق الفريق العامل على أن يُدرج لهذا الغرض بند إضافي بنفس العنوان في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة المقبلة، وطلب إلى السيد فيكس ساموديو أن يقوم بإعداد ورقة عمل عن هذا الموضوع للدورة المقبلة.
    La Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional pide a la Secretaría que prepare un documento de trabajo para su presentación a la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones y que organice reuniones de información oficiosas para los Estados Parte y para los Estados Signatarios con miras a obtener nuevas contribuciones para el mencionado documento de trabajo. UN إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يطلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ورقة عمل لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، وأن تعقد جلسات احاطة غير رسمية للدول الأطراف والموقّعة بغية الحصول على مدخلات اضافية في ورقة العمل هذه.
    Por último, se decidió encomendar a dos miembros de cada órgano que prepararan un documento de trabajo (sin que ello entrañara repercusiones financieras) y que el Centro de Derechos Humanos actuara como órgano de coordinación. UN وأخيرا، تقرر تكليف عضوين من كل هيئة بإعداد ورقة عمل )دون ترتﱡب آثار مالية( وأن يعمل مركز حقوق اﻹنسان كهيئة تنسيق لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus