"باسم حكومتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en nombre de mi Gobierno
        
    • en nombre de los Gobiernos
        
    • en nombre del Gobierno de mi país
        
    en nombre de mi Gobierno, deseo también hacer llegar una cálida bienvenida y nuestras felicitaciones a los nuevos Miembros que están entre nosotros. UN وأود أيضا، باسم حكومتي أن أهنئ الدول اﻷعضاء الجدد وأن أرحب بها ترحيبا حارا بين صفوفنا.
    En este sentido, en nombre de mi Gobierno deseo ratificar la firme determinación argentina de continuar apoyando activamente ese proceso de paz. Español UN وعلى ذلك، أرغب باسم حكومتي أن أؤكد عزم الارجنتين الثابت على الاستمرار في مساندة عملية السلام هذه بشكل فعال.
    Deseo, en nombre de mi Gobierno y en el mío, felicitarlos por la calidad del trabajo realizado y por su dedicación en pro de la causa y los intereses de África. UN وأود باسم حكومتي وباﻹصالة عن نفسي أن أهنئهم على جودة عملهم وعلى تفانيهم في خدمة قضايا ومصالح أفريقيا.
    Hace pocos años me ocupé de esta cuestión hablando en nombre de mi Gobierno. UN ولقد تناولت هذه المسألة قبل أسابيع قليلة متكلماً باسم حكومتي.
    La UNOPS ejecutó esos proyectos de preparación para los desastres y su gestión en nombre de los Gobiernos de Italia y el Japón. UN وقد نفذ المكتب هذه المشاريع سواء في مجال التأهب إزاء الكوارث أو إدارتها باسم حكومتي إيطاليا واليابان.
    en nombre de mi Gobierno quisiera reiterar la disposición y voluntad del Gobierno de Albania a cooperar para el logro de una solución pacífica al problema de Kosova. UN وأود باسم حكومتي أن أؤكد من جديد رغبة حكومة ألبانيا واستعدادها للتعاون على التوصل إلى حل سلمي لمشكلة كوسوفا.
    En este contexto, y en nombre de mi Gobierno, quiero transmitir mis más sinceras condolencias a la Autoridad Palestina y al pueblo palestino por los mártires inocentes que murieron durante la violencia. UN وأتقدم باسم حكومتي مجددا بأصدق مشاعر العزاء والمواساة للقيادة الفلسطينية والشعب الفلسطيني الشقيق بشهدائه الأبرار.
    La declaración que voy a formular en nombre de mi Gobierno es resultado de un debate muy interesante que hemos mantenido acerca de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN البيان الذي أدلي به باسم حكومتي يأتي نتيجة للمناقشات الهامة جدا التي دارت بيننا حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    en nombre de mi Gobierno, expreso nuestro agradecimiento a todos los Estados Miembros que están trabajando conjuntamente con un espíritu de colaboración para que esta visión se convierta en realidad. UN وأود باسم حكومتي أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء التي تعمل معا بروح الشراكة لتحويل هذه الرؤية إلى واقع.
    en nombre de mi Gobierno, permítaseme reiterar nuestra firme convicción de que Taiwán (República de China) debe integrarse en las Naciones Unidas sobre la base del respeto del principio de la universalidad y la igualdad jurídica de los Estados. UN وأؤكد باسم حكومتي اقتناعنا اﻷكيد بأن جمهورية الصين في تايوان ينبغي أن تكون جزءا من اﻷمم المتحدة على أساس احترام مبادئ العالمية والمساواة القانونية بين الدول.
    Como testimonio de este proceso democrático, me dirijo a la Asamblea en nombre de mi Gobierno y mi pueblo como nuevo Presidente electo de la República de Suriname. UN وللتدليل على هذه العملية الديمقراطية، فإنني أمثل أمام الجمعية باسم حكومتي وشعبي بصفتي الرئيس المنتخب حديثا لجمهورية سورينام.
    Samoa celebra que esta Asamblea haya aprobado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) que firmaré hoy en nombre de mi Gobierno. UN ترحب ساموا باعتماد هذه الجمعيــة لمعاهــدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي سأوقع عليها في وقـــت لاحـــق اليوم باسم حكومتي.
    Además, y en nombre de mi Gobierno, quiero rendir homenaje a la FPNUL por su papel activo y pionero y dar las gracias a todos los miembros de dicha Fuerza. UN كما أنني أشيد باسم حكومتي بالدور الفاعل والرائد الذي تقوم به القوة الدولية في لبنان. كما نتوجه بالشكر والتقدير إلى جميع أفراد هذه القوة.
    Tuve el honor de firmar el Estatuto en nombre de mi Gobierno a comienzos de esta semana, y las Islas Salomón iniciarán en breve el proceso de ratificación. UN وكان لي شرف التوقيع باسم حكومتي على النظام الأساسي في وقت مبكر من هذا الأسبوع، وستبدأ جزر سليمان قريبا في إجراءات المصادقة.
    También es importante para mí, en nombre de mi Gobierno y de mis compatriotas, agradecerle al Secretario General, Kofi Annan, su infatigable labor por llevar adelante los principios que reúnen a todas las naciones en esta casa. UN وأود أيضا، باسم حكومتي ومواطني، أن أشكر اﻷمين العام على جهوده الدؤوبة للنهوض بالمبادئ التي توحد بين جميع الدول الممثلة في هذه القاعة.
    Por último, en nombre de mi Gobierno, quisiera dar las gracias a Noruega y a su Ministro de Relaciones Exteriores, el Sr. Knut Vollebaek, por la manera eficaz en que dirigió la OSCE durante el arduo período en que Noruega ejerció su mandato. UN وأخيرا، أود باسم حكومتي أن أشكر النرويج ووزير خارجيتها، السيد كنوت فوليبيك، على قيادتهما لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا خلال فترة رئاسة النرويج الحافلة بالتحديات.
    Finalmente, quiero expresar, en nombre de mi Gobierno, nuestra complacencia por el ingreso de Tuvalu como nuevo Miembro de la Organización, lo que constituye un importante progreso en el camino de la deseada universalidad de la misma. UN وأود أن أعرب أيضا باسم حكومتي عن السرور لدخول توفالو عضوا جديدا في منظمتنا. هذه خطوة هامة إلى الأمام على طريق العالمية، التي تمثِّل الأمنية التي نشترك فيها جميعا.
    Por consiguiente, en nombre de mi Gobierno, deseo expresar mi sincero agradecimiento a la ex Alta Comisionada para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, por la manera excelente en que cumplió sus deberes. UN وعليه، أود باسم حكومتي أن أعرب عن شكرنا الخالص للمفوضة السامية السابقة لحقوق الإنسان، السيدة ماري روبنسون، على الطريقة الممتازة التي أدت بها واجباتها.
    También, en nombre de mi Gobierno, quiero manifestar las profundas condolencias al pueblo de Indonesia y a todos los países cuyos ciudadanos fueron víctimas del horrible ataque terrorista en Bali. UN وأود أيضا أن أعرب باسم حكومتي عن خالص تعازينا لشعب إندونيسيا ولجميع البلدان التي وقع مواطنوها ضحية لهذا الاعتداء الإرهابي الغادر على بالي.
    en nombre de mi Gobierno deseo dar las gracias al Comité Preparatorio por sus esfuerzos encaminados a elaborar un documento final basado en el consenso, que sea coherente y orientado al futuro para este período extraordinario de sesiones. UN وأود باسم حكومتي أن أعرب عن امتناننا للجنة التحضيرية على جهودها في إعداد وثيقة ختامية لهذه الدورة الاستثنائية تقوم على توافق الآراء وتكون متماسكة واستشرافية.
    Una vez más, en nombre de los Gobiernos de Finlandia y de la República Unida de Tanzanía, y en el mío propio, deseamos expresar nuestra sincera y sentida gratitud a todas las delegaciones que participaron constructivamente en el proceso de negociaciones. UN مرة أخرى، باسم حكومتي فنلندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وأصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن امتناننا الخالص إلى كل الوفود التي شاركت بشكل بنّاء في عملية التفاوض.
    Tengo el honor de señalar a su atención, en nombre del Gobierno de mi país, un nuevo ejemplo de incumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad por parte del país conocido provisionalmente como " República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) " . UN أتشرف باسم حكومتي أن أوجه عنايتكم إلى مثال آخر على عدم تقيد البلد الذي يعرف مؤقتا باسم " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " بأحكام مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus