"بالدرجة السياحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en clase económica
        
    • de clase económica
        
    • clase económica para
        
    • billetes en clase
        
    • de los billetes en
        
    • clase económica establecida
        
    El Grupo decidió que ese gasto no era razonable y concedió sólo el precio de los pasajes en clase económica. UN وقرر الفريق أن هذه النفقات غير معقولة وسمح فقط بالتعويض عن تكلفة السفر بالدرجة السياحية.
    En su lugar, la UNESCO ofrece o bien un billete de clase económica, sea cual sea la duración del viaje, o bien una suma fija que cubre el 60% del precio total del billete en clase económica. UN وبدلا من ذلك، تعرض اليونسكو إما بطاقة سفر بالدرجة السياحية لأي رحلة بصرف النظر عن طولها أو دفع مبلغ مقطوع بنسبة 60 في المائة من أجرة السفر الكاملة بالطائرة بالدرجة السياحية.
    El fondo fiduciario sufraga los viáticos y los viajes de ida y vuelta en clase económica solamente de los miembros de la Comisión procedentes de países en desarrollo. UN ويغطي الصندوق الاستئماني نفقات البدل اليومي والسفر ذهابا وإيابا بالدرجة السياحية لأعضاء اللجنة من البلدان النامية فقط.
    De conformidad con la resolución 41/213 de la Asamblea General, el reembolso de los gastos de viaje para asistir a la Asamblea General (un billete de primera clase y cuatro billetes de clase económica para cada delegación que llene los requisitos pertinentes) se limitará a los representantes de los países menos adelantados. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ ، سيقتصر رد نفقات السفر لحضور الجمعية العامة )تذكرة واحدة بالدرجة اﻷولى وأربع تذاكر بالدرجة السياحية للوفد الذي يحق له الحصول على تذاكر( على ممثلي أقل البلدان نموا.
    El reclamante solicita una indemnización respecto de los gastos de alquiler de aviones a esas líneas aéreas iraquíes y del gasto estimado respecto de los billetes en clase económica de Amman, Bagdad o Teherán a Moscú de 8.130 personas. UN ويلتمس المطالب تعويضا عن كلفة استئجار الطائرات من الخطوط الجوية العراقية واﻷجرة التقديرية العادية لسفر ٠٣١ ٨ شخصا بالدرجة السياحية ذهابا من عمان أو بغداد أو طهران إلى موسكو.
    En la recomendación 40 se insta al Secretario General a que ordene a su propio personal directivo superior que vuele en clase económica cuando viaje durante menos de seis horas en un solo continente. UN إذ تحث التوصية 40 الأمين العام على إصدار توجيهات إلى كبار المديرين العاملين معه لكي يسافروا بالدرجة السياحية متى كان زمن الرحلة في قارة واحدة أقل من ست ساعات.
    Por desgracia, mis alas aún están cortas. - Iré en clase "económica". Open Subtitles للأسف ما تزال أجنحتي مقصوصة، سأسافر بالدرجة السياحية.
    Podemos acomodarlos a todos en clase económica Manteniendo el servicio y atención de primera clase Open Subtitles يمكننا أن نعيد فرز أماكنكم في الطابق السفلي بالدرجة السياحية ونستمر بتزويدكم بخدمات الطبقة الراقية ووسائل الراحة
    Mil doscientos dólares por un pasaje de ida en clase económica y 2.000 dólares por exceso de equipaje no acompañado, dietas de viaje y pequeños gastos de salida y llegada UN ٢٠٠ ١ دولار للسفر بالطائرة في اتجاه واحد بالدرجة السياحية و ٠٠٠ ٢ دولار لﻷمتعة الزائدة غير المصحوبة وبدل اﻹقامة أثناء السفر والمصاريف النثرية في محطات السفر
    Los gastos de subsistencia casi triplican el precio de un pasaje en clase económica: vivir seis semanas en Roma le costaría a un delegado alrededor de 10.000 dólares. UN وتكاليف اﻹقامة تتجاوز تقريبا ثلاثة أضعاف سعر بطاقة الطائرة بالدرجة السياحية: فتكاليف إقامة مندوب واحد لمدة ستة أسابيع في روما يكلف حوالي ٠٠٠ ١٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    1.200 dólares por un pasaje de ida en clase económica y 2.000 dólares por exceso de equipaje no acompañado, dietas de viaje y pequeños gastos de entrada y salida. UN ٢٠٠ ١ دولار للسفر بالطائرة في اتجاه واحد بالدرجة السياحية و ٠٠٠ ٢ دولار لﻷمتعة الزائدة غير المصحوبة وبدل اﻹقامة أثناء السفر والمصاريف النثرية في محطات السفر.
    El reclamante solicita una indemnización respecto de los gastos de alquiler de aviones a esas líneas aéreas iraquíes y del gasto estimado respecto de los billetes en clase económica de Amman, Bagdad o Teherán a Moscú de 8.130 personas. UN ويلتمس المطالب تعويضا عن كلفة استئجار الطائرات من الخطوط الجوية العراقية واﻷجرة التقديرية العادية لسفر ٠٣١ ٨ شخصاً بالدرجة السياحية ذهاباً من عمان أو بغداد أو طهران إلى موسكو.
    De conformidad con el artículo 27 de la directiva sobre la designación de abogados defensores, se reembolsarán los gastos de viaje sobre la base de un viaje de ida y vuelta en clase económica por la vía más corta posible. UN ووفقا للمادة 27 من التوجيه الإجرائي المتعلق بندب محامي الدفاع، تُردُّ مصاريف السفر على أساس دفع ثمن تذكرة سفر ذهابا وعودة بالدرجة السياحية عبر أقصر الطرق المتاحة.
    Se informó a la Comisión que un billete de ida y vuelta de clase económica a Ginebra cuesta 750 dólares, mientras que el precio de uno reembolsable es de 4.044,40 dólares. UN وأُبلغت اللجنة أن تكلفة تذكرة ذهاب وإياب بالدرجة السياحية إلى جنيف تبلغ 750 دولارا حين تكون غير قابلة للرد، مقارنة بمبلغ 044.40 4 دولار لتذكرة يمكن ردها.
    De conformidad con la resolución 41/213 de la Asamblea General, el reembolso de los gastos de viaje para asistir a la Asamblea General (un billete de primera clase y cuatro billetes de clase económica para cada delegación que llene los requisitos pertinentes) se limitará a los representantes de los países menos adelantados. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ ، سيقتصر رد نفقات السفر لحضور الجمعية العامة )تذكرة واحدة بالدرجة اﻷولى وأربع تذاكر بالدرجة السياحية للوفد الذي يحق له الحصول على تذاكر( على ممثلي أقل البلدان نموا.
    82. El monto de la suma fija es un porcentaje (del 50% al 80%) de la tarifa completa en clase económica establecida por la IATA (Asociación de Transporte Aéreo Internacional). UN 82 - ويُحسب المبلغ الإجمالي المقطوع على أساس نسبة مئوية (تتراوح بين 50 و 80 في المائة) من الثمن الكامل لتذكرة السفر بالدرجة السياحية حسب تحديد الرابطة الدولية للنقل الجوي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus