Se trata de responsabilidades que dimanan, entre otras cosas, de las disposiciones relacionadas con la asistencia y la cooperación internacionales de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وتنشأ هذه المسؤوليات، في جملة أمور أخرى، من الأحكام المرتبطة بالمساعدة والتعاون الدوليين في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Por último, los informes profundizan y mejoran la comprensión teórica de algunos elementos de la Observación general Nº 14, como los relacionados con la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | وأخيراً، فإن التقارير تُعمِّق وتصقل أيضاً فهمنا النظري لبعض العناصر التي يشملها التعليق العام رقم 14، مثل تلك العناصر المتصلة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
19. La tipología de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos es un marco útil para interpretar las disposiciones relativas a la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | 19- وتصنيف الالتزام بالاحترام وبالحماية والوفاء إطارٌ يفيد في تفسير الأحكام المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
VI. Obligaciones de asistencia y cooperación internacionales | UN | سادساً- الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين |
Las perspectivas de paz deben verse acompañadas de la aceleración y ampliación de la ayuda y la cooperación internacionales como mejor opción para el Afganistán desde los puntos de vista humanitario y político. | UN | ويجب أن تصاحب جهود السلام جهود لﻹسراع بالمساعدة والتعاون الدوليين والتوسع فيهما باعتبار ذلك أفضل خيار ﻷفغانستان من الناحية اﻹنسانية والسياسية. |
En lo que respecta a la gama de acciones incluidas en la categoría de cooperación internacional, las obligaciones relativas a la asistencia y cooperación internacionales son complementarias de la responsabilidad primaria de los Estados de cumplir sus obligaciones nacionales en materia de derechos humanos. | UN | وفيما يتعلق بمجموعة الأفعال التي تقع ضمن فئة التعاون الدولي، تعدّ الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين التزامات مكمِّلة لمسؤولية الدول الرئيسية عن تنفيذ التزاماتها بشأن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
En vista de la grave escasez de recursos que sufrían los países en desarrollo, Bangladesh, China, Egipto (en nombre del Grupo de Estados Africanos), la Jamahiriya Árabe Libia, Amnistía Internacional y el CETIM se pronunciaron en favor de incluir una disposición sobre la asistencia y la cooperación internacional. | UN | ونظراً إلى ما تواجهه البلدان النامية من قيود شديدة فيما يتعلق بالموارد، أعربت بنغلاديش، والجماهيرية العربية الليبية، والصين، ومصر (باسم المجموعة الأفريقية)، ومنظمة العفو الدولية، ومركز أوروبا - العالم الثالث عن تأييدها لإدراج حكم يتعلق بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
Las obligaciones en materia de asistencia y cooperación internacional son complementarias de la responsabilidad primordial de los Estados de cumplir sus obligaciones nacionales de derechos humanos. | UN | ثم إن الالتزامات بالمساعدة والتعاون الدوليين هي مكمِّل للمسؤولية الأولية التي تقع على عاتق الدول فيما يخصّ الوفاء بالتزاماتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
68. Varios participantes expresaron la opinión de que las directrices debían poner de relieve la obligación de prestar asistencia y cooperación internacionales, consagrada en los tratados internacionales básicos de derechos humanos, y el principio de la responsabilidad compartida. | UN | 68- وأعرب عدد من المشاركين عن رأي يدعو إلى ضرورة التأكيد في المبادئ التوجيهية على الالتزام بالمساعدة والتعاون الدوليين المنصوص عليهما في المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وبمبدأ المسؤولية المشتركة. |
Las obligaciones relacionadas con la asistencia y la cooperación internacionales complementan la responsabilidad principal de los Estados de cumplir con sus obligaciones nacionales en materia de derechos humanos. | UN | والالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين هي التزامات مكمِّلة لمسؤولية الدول الرئيسية عن تنفيذ التزاماتها بشأن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Primero, como con respecto a muchas otras iniciativas concernientes al control de las armas convencionales, es esencial que en un tratado sobre la materia se tenga en cuenta el aspecto de la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | أولا، وعلى غرار العديد من المبادرات المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية، لا بد أن تشمل المعاهدة الجانب المعني بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
" Las obligaciones relacionadas con la asistencia y la cooperación internacionales complementan la responsabilidad principal de los Estados de cumplir con sus obligaciones nacionales en materia de derechos humanos. | UN | والالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين هي التزامات مكمِّلة لمسؤولية الدول الرئيسية عن تنفيذ التزاماتها بشأن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Los Principios Rectores guían la aplicación de las obligaciones de derechos humanos en las decisiones de política a nivel nacional e internacional, incluidas las decisiones relativas a la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | وتوجه المبادئ التوجيهية تطبيق الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في قرارات السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي، بما فيها القرارات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
79. En resumidos términos, una de las dimensiones de las enfermedades descuidadas que guardan relación con los derechos humanos y que el Relator Especial desea estudiar es la relativa a la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | 79- اختصاراً، إن أحد أبعاد الأمراض المهملة ذات الصلة بحقوق الإنسان الذي يرغب المقرر الخاص في استطلاعه، يتعلق بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
31. Las obligaciones relacionadas con la asistencia y la cooperación internacionales complementan la responsabilidad principal de los Estados de cumplir con sus obligaciones nacionales en materia de derechos humanos. | UN | 31- والالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين هي التزامات مكمِّلة للمسؤولية الرئيسية للدول عن تنفيذ التزاماتها بشأن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
24. El Comité insta al Estado Parte a que, como miembro de las instituciones financieras internacionales, haga lo posible para que las políticas y las decisiones de dichas organizaciones sean conformes a las obligaciones contraídas por los Estados Partes en el Pacto, en particular las obligaciones relativas a la asistencia y la cooperación internacionales que figuran en el párrafo 1 del artículo 2. | UN | 24- وتحث اللجنة الدولة الطرف، بوصفها عضواً في المؤسسات المالية الدولية، أن تبذل قصارى جهدها لتكفل مواءمة سياسات وقرارات تلك المنظمات مـع التزامات الدول الأطراف بموجب العهد، لا سيما الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 2 المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
126. El Comité alienta al Gobierno de Italia como miembro de las organizaciones internacionales, en particular del FMI y del Banco Mundial, a que haga todo lo posible para que las políticas y decisiones de esas organizaciones estén en conformidad con las obligaciones de los Estados Partes en el Pacto, especialmente las previstas en el párrafo 1 del artículo 2, sobre la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | 126- تشجـع اللجنة حكومة إيطاليا، بوصفها عضواً في منظمات دولية، وخاصة في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، علـى بذل كـل ما في وسعهـا لضمـان اتساق سياسات ومقررات تلك المنظمات مع التزامات الدول الأطراف في العهد، ولا سيما الالتزامات الواردة في الفقرة 1 من المادة 2 المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
VII. Obligaciones de asistencia y cooperación internacionales | UN | سابعاً- الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين |
La Experta independiente en el desempeño de su labor profundizará el análisis del alcance y el contenido de las obligaciones en materia de asistencia y cooperación internacionales en relación con la reducción y la eliminación de la extrema pobreza. | UN | وستعمل الخبيرة المستقلة على مواصلة تحليل نطاق ومضمون الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين من حيث صلتهما بالحد من الفقر المدقع والقضاء عليه. |
Dado el amplio mandato de la solidaridad internacional, también es crucial identificar y diferenciar las responsabilidades que se pueden asignar a los Estados, las organizaciones internacionales y los agentes no estatales en materia de asistencia y cooperación internacionales; no obstante, esto no se estudiará en profundidad en el presente informe. | UN | ونظراً لاتساع نطاق ولاية التضامن الدولي، فإنه من الأهمية بمكان تحديد المسؤوليات التي يمكن إسنادها إلى الدول والمنظمات الدولية والأطراف الفاعلة من غير الدول فيما يتعلق بالمساعدة والتعاون الدوليين والتمييز بين تلك المسؤوليات؛ غير أن هذا التقرير لن يتعمق في تناول هذه المسألة. |
12. En vista de la grave escasez de recursos que sufrían los países en desarrollo, Bangladesh, China, Egipto (en nombre del Grupo de Estados Africanos), la Jamahiriya Árabe Libia, la República de Corea, Amnistía Internacional y el CETIM se pronunciaron en favor de incluir una disposición sobre la asistencia y la cooperación internacional. | UN | 12- ونظراً إلى ما تواجهه البلدان النامية من قيود شديدة فيما يتعلق بالموارد، أعربت بنغلاديش، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية كوريا، والصين، ومصر (باسم المجموعة الأفريقية)، ومنظمة العفو الدولية ومركز أوروبا - العالم الثالث عن تأييدها لإدراج حكم يتعلق بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
Los donantes tienen obligaciones de asistencia y cooperación internacional con respecto a los derechos a la salud sexual y reproductiva, y eso incluye obligaciones financieras y no financieras, como se describe más adelante. | UN | تقع على عاتق الجهات المانحة التزامات بالمساعدة والتعاون الدوليين فيما يتعلق بالحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التزامات مالية وغير مالية على السواء، على النحو المبين أدناه. |