"بالمفاوضات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las negociaciones en
        
    • las negociaciones que
        
    • con las negociaciones
        
    • las negociaciones dirigidas
        
    Acogiendo con beneplácito las negociaciones en curso de la Conferencia de Desarme relativas a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإذ ترحب بالمفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية،
    Acogiendo con beneplácito las negociaciones en curso de la Conferencia de Desarme relativas a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإذ ترحب بالمفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية،
    * Hay dos conjuntos de material de capacitación sobre convenios aduaneros que afectan el transporte multimodal y sobre las cuestiones relacionadas con las negociaciones en marcha en la OMC sobre la facilitación del comercio. UN :: وهنالك مجموعتان من المواد التدريبية المتعلقة، على التوالي، بالاتفاقيات الجمركية التي تؤثر على النقل المتعدد الوسائط، والقضايا المتعلقة بالمفاوضات التي تجريها منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    En las negociaciones que se celebraron dentro del país, las mujeres intervinieron en calidad de asociadas, mientras que en las que se desarrollaron en el exterior, lo hicieron como observadoras. UN وفي المفاوضات الداخلية، كانت هناك مشاركة من جانب النساء البورونديات، في حين أنهن قد حصلن على مركز المراقب فيما يتصل بالمفاوضات التي دارت على الصعيد الخارجي.
    Estas disposiciones son sin perjuicio del proceso conducente a la conferencia de examen, o de las negociaciones que tengan lugar durante ésta, o de las decisiones que se adopten en ella. UN ولا تخل الأحكام بالعملية التي تسبق عقد المؤتمر الاستعراضي ولا بالمفاوضات التي تجري فيه ولا بالقرارات التي تصدر عنه.
    3. Acoge con beneplácito las negociaciones en curso entre las partes, celebradas los días 18 y 19 de junio y 10 y 11 de agosto de 2007 en presencia de los países vecinos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 3 - ترحب بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين في 18 و 19 حزيران/يونيه و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 في حضور البلدان المجاورة وبرعاية الأمم المتحدة؛
    3. Acoge con beneplácito las negociaciones en curso entre las partes, celebradas los días 18 y 19 de junio y 10 y 11 de agosto de 2007 en presencia de los países vecinos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 3 - ترحب بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين في 18 و 19 حزيران/يونيه و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 في حضور البلدان المجاورة وبرعاية الأمم المتحدة؛
    8. En la primera sesión, la Presidenta recordó la solicitud formulada por las Partes de que se informara al GTE-CLP sobre las iniciativas adoptadas por las Partes entre períodos de sesiones que estuvieran directamente relacionadas con las negociaciones en el marco del GTE-CLP, e invitó a las Partes a que expusieran los resultados de esas iniciativas. UN 8- وفي الجلسة الأولى، ذكّرت الرئيسة بالطلب الذي قدمته الأطراف بأن يحاط فريق العمل التعاوني علما بالمبادرات التي تتخذها الأطراف في الفترات الفاصلة بين الدورات مما له صلة مباشرة بالمفاوضات التي تجري في إطار فريق العمل التعاوني، ودعت الأطراف إلى تقديم نتائج أي مبادرة من هذه المبادرات.
    4. Acoge también con beneplácito las negociaciones en curso entre las partes, celebradas los días 18 y 19 de junio y 10 y 11 de agosto de 2007, y del 7 al 9 de enero y del 16 al 18 de marzo de 2008 en presencia de los países vecinos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 4 - ترحب أيضا بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين في 18 و 19 حزيران/يونيه 2007 و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 وفي الفترة من 7 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2008 ومن 16 إلى 18 آذار/مارس 2008 بحضور البلدان المجاورة وبرعاية الأمم المتحدة؛
    4. Acoge también con beneplácito las negociaciones en curso entre las partes, celebradas los días 18 y 19 de junio y 10 y 11 de agosto de 2007, y del 7 al 9 de enero y del 16 al 18 de marzo de 2008 en presencia de los países vecinos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 4 - ترحب أيضا بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين في 18 و 19 حزيران/يونيه 2007 و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 وفي الفترة من 7 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2008 ومن 16 إلى 18 آذار/مارس 2008 بحضور البلدان المجاورة وبرعاية الأمم المتحدة؛
    4. Acoge también con beneplácito las negociaciones en curso entre las partes, celebradas los días 18 y 19 de junio de 2007, 10 y 11 de agosto de 2007, del 7 al 9 de enero de 2008 y del 16 al 18 de marzo de 2008 en presencia de los países vecinos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 4 - ترحب أيضا بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين في 18 و 19 حزيران/يونيه 2007 و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 ومن 7 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2008 ومن 16 إلى 18 آذار/مارس 2008 بحضور البلدان المجاورة وبرعاية الأمم المتحدة؛
    También acogió con beneplácito las negociaciones en curso entre las partes, celebradas los días 18 y 19 de junio y 10 y 11 de agosto de 2007, y del 7 al 9 de enero y del 16 al 18 de marzo de 2008 en presencia de los países vecinos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ورحبت بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين في 18 و 19 حزيران/يونيه 2007 و 10 و 11 آب/أغسطس 2007، وفي الفترة من 7 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2008 والفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس 2008 بحضور البلدان المجاورة وبرعاية الأمم المتحدة.
    4. Acoge con beneplácito también las negociaciones en curso entre las partes, celebradas los días 18 y 19 de junio de 2007, 10 y 11 de agosto de 2007, del 7 al 9 de enero de 2008 y del 16 al 18 de marzo de 2008 en presencia de los países vecinos y bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 4 - ترحب أيضا بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين في 18 و 19 حزيران/يونيه 2007 و 10 و 11 آب/أغسطس 2007 ومن 7 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2008 ومن 16 إلى 18 آذار/مارس 2008 بحضور البلدان المجاورة وتحت رعاية الأمم المتحدة؛
    Asimismo, acogía con beneplácito las negociaciones en curso entre las partes, celebradas los días 18 y 19 de junio y 10 y 11 de agosto de 2007, y del 7 al 9 de enero y del 16 al 18 de marzo de 2008 en presencia de los países vecinos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ورحبت أيضاً بالمفاوضات التي جرت بين الطرفين، في 18 و 19 حزيران/يونيه 2007، وفي 10 و 11 آب/أغسطس 2007، وفي الفترة من 7 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2008 والفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس 2008 بحضور البلدان المجاورة وبرعاية الأمم المتحدة.
    - Que se notificaran a los parlamentos, con antelación suficiente, las negociaciones que fueran a desarrollarse en las Naciones Unidas; UN :: أن يُخطر مسبقا بشكل كاف بالمفاوضات التي ستجري في الأمم المتحدة،
    Por consiguiente, su delegación hace hincapié en que, en relación con el párrafo 4, la referencia no afecta al mandato para las negociaciones que se han acordado en Durban. UN ومن هنا يؤكد وفدها بخصوص الفقرة 4 على أن تلك الإشارة لا تؤثر في الولاية المتعلقة بالمفاوضات التي اتُفق عليها في ديربان.
    Acogemos con beneplácito las negociaciones que acaban de comenzar por primera vez entre el Comité Especial y el Reino Unido sobre el proceso de descolonización en el Caribe. UN كما نرحب بالمفاوضات التي بدأت من فورها وللمرة الأولـى بين اللجنة الخاصة والمملكة المتحدة حول عملية إنهاء الاستعمار في البحر الكاريبي.
    Incertidumbre frente a las negociaciones que conduzcan a la Conferencia sobre el Cambio Climático en Copenhague, en diciembre. UN ويرتبط عدم اليقين بالمفاوضات التي ستفضي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر.
    Por esa razón, los Estados Miembros en general -- incluidos, en particular, los países afectados -- deberían ser informados acerca de las negociaciones que se lleven a cabo en torno a resoluciones o declaraciones que tienen que ver directamente con ellos. UN ولذلك، فإنه ينبغي إبلاغ عموم الأعضاء، بما في ذلك وبخاصة البلدان المعنية، بالمفاوضات التي تجرى بشأن القرارات أو البيانات التي تؤثر فيهم بشكل مباشر.
    Si la Conferencia no puede, en tal caso, como dijimos antes, sería preferible dejarla en vía muerta hasta el momento en que exista una mayor convergencia de opiniones en relación con las negociaciones que deben llevarse a cabo en este órgano. UN وإذا لم يستطع أن يفعل ذلك، فسيكون من المفضَّل تنحية المؤتمر جانباً إلى أن يتحقق قدرٌ أكبر من التقارب في وجهات النظر فيما يتعلَّق بالمفاوضات التي ستُجرى في هذه الهيئة.
    En primer lugar se encuentran los trabajos directamente relacionados con las negociaciones de la OMC. UN أولاً، هناك العمل الذي يرتبط مباشرة بالمفاوضات التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Muchos de los miembros acogieron con beneplácito las negociaciones dirigidas por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación y pidieron a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur que pusieran en práctica los acuerdos sobre Abyei. UN ورحب العديد من الأعضاء بالمفاوضات التي يقودها فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي، ودعوا حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تنفيذ الاتفاقات بشأن أبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus