"بحجم عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • volumen de trabajo de
        
    • el volumen de trabajo
        
    • carga de trabajo
        
    • su volumen de trabajo
        
    En particular, el ex Presidente informó de su exposición en la Reunión y las consultas oficiosas posteriores sobre cuestiones relacionadas con el volumen de trabajo de la Comisión. UN وقدم، على الخصوص، تقريراً عن العرض الذي قدمه إلى الاجتماع وعن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالمسائل المتصلة بحجم عمل اللجنة التي تلت ذلك.
    Para abordar las cuestiones relativas al volumen de trabajo de la Comisión será necesario mejorar los métodos de trabajo y celebrar sesiones más prolongadas y frecuentes, que requerirán maneras innovadoras de facilitar la financiación de esa labor adicional. UN وإن المسائل المتعلقة بحجم عمل اللجنة ينبغي معالجتها من خلال تحسين أساليب العمل ومن خلال عقد دورات أطول وأكثر تواترا، مما يتطلب طرقا إبداعية لتيسير تمويل الأعمال الإضافية هذه.
    El incremento de las necesidades presupuestarias netas se debe a que los costos de gestión del volumen de trabajo de las Naciones Unidas son proporcionalmente más altos que los de las organizaciones que no pertenecen a las Naciones Unidas a las que se prestan servicios. UN وتعكس الزيادة في الميزانية الصافية ارتفاعا متناسبا لتكاليف حجم عمل الأمم المتحدة مقارنة بحجم عمل المنظمات خارج الأمم المتحدة التي تتلقى خدمات منها خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Con todo, dado que la capacidad de investigación es una función reactiva, con frecuencia resulta difícil predecir la carga de trabajo de los investigadores residentes. UN غير أنه لما كانت القدرة التحقيقية وظيفة تمثل رد فعل يصعب في الغالب التنبؤ بحجم عمل المحققين المقيمين.
    1. Expresa su reconocimiento a la Corte Internacional de Justicia por las medidas que ha adoptado para atender el aumento de su volumen de trabajo con un máximo de eficiencia; UN ١ - تعرب عن تقديرها لمحكمة العدل الدولية لما اتخذته من تدابير من أجل القيام بحجم عمل زائد بأقصى قدر من الكفاءة؛
    El Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar proporcionó información fáctica sobre una serie de aspectos planteados por las delegaciones con respecto al volumen de trabajo de la Comisión. UN 75 - وقدم مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار معلومات تتضمن حقائق عن عدد النقاط التي أثارتها الوفود في ما يتعلق بحجم عمل اللجنة.
    8. Como señaló el Secretario General en sus observaciones sobre el informe (A/42/95), se presentan periódicamente a la Asamblea General, en el marco del proyecto de presupuesto bienal por programas, los datos estadísticos sobre el volumen de trabajo de los intérpretes permanentes en Nueva York, Ginebra y Viena. UN ٨ - ومثلما ذكر اﻷمين العام في تعليقاته على التقرير الوارد في الوثيقة )A/42/95(، فإن اﻹحصاءات المتعلقة بحجم عمل المترجمين الشفويين الدائمين من الموظفين في نيويورك وجنيف وفيينا تقدم بصورة منتظمة إلى الجمعية العامة، في إطار مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    El Sr. Sivagurunathan preparó un proyecto de decisión sobre las cuestiones relativas al volumen de trabajo de la Comisión (SPLOS/L.52) tras celebrar diversas consultas. UN وقد أعد السيد سيفاغوروناثان مشروع مقرر عن المسائل المتصلة بحجم عمل اللجنة (SPLOS/L.52) على أساس العديد من جولات المشاورات.
    e) Decisión de la 20º Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre el volumen de trabajo de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental (SPLOS/216); UN (هـ) المقرر الذي اتخذه الاجتماع العشرون للدول الأطراف في الاتفاقية فيما يتعلق بحجم عمل لجنة حدود الجرف القاري (CPLOS/216)؛
    Además de la demanda histórica de servicios jurídicos en apoyo de las operaciones de la Organización para el mantenimiento de la paz, el nuevo sistema de administración de justicia ha elevado a un nivel sin precedentes el volumen de trabajo de la División, incluso en relación con casos planteados en operaciones de mantenimiento de la paz . UN 647 - وبالإضافة إلى الطلب التاريخي على الخدمات القانونية التي تدعم عمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة، فإن إنشاء النظام الجديد لإقامة العدل ألقى على عاتق الشعبة بحجم عمل جديد وغير مسبوق، يرتبط جزء منه بحالات ناشئة عن عمليات حفظ السلام.
    El objetivo no sería aumentar el volumen normal de trabajo más allá de las siete reuniones establecidas, ni tampoco reducir a cero los días de intérprete no asignados (lo cual es imposible), sino examinar los niveles y las tendencias actuales de estas cifras sobre el volumen de trabajo de los intérpretes; UN وليس المقصود من ذلك زيادة حجم العمل العادية بما يتجاوز الاجتماعات السبعة المقررة، أو تخفيض عدد أيام الترجمة الشفوية غير المخصصة إلى الصفر )وهو أمر مستحيل(، بل المقصود هو استعراض المستويات والاتجاهات الجارية التي تعكسها هذه اﻷرقام المتعلقة بحجم عمل المترجمين الشفويين؛
    39. Toma nota de la decisión adoptada en la 16ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de abordar con carácter prioritario las cuestiones relativas al volumen de trabajo de la Comisión y la financiación de la asistencia a sus períodos de sesiones y a las reuniones de las subcomisiones; UN 39 - تحيط علما بالمقرر المتخذ في الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية أن يتناول، على سبيل الأولوية، المسائل المتعلقة بحجم عمل اللجنة وتمويل حضور أعضائها لدوراتها ولاجتماعات اللجان الفرعية()؛
    43. Toma nota también de la decisión adoptada en la 17ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de seguir tratando con carácter prioritario las cuestiones relativas al volumen de trabajo de la Comisión, incluida la financiación de la asistencia de sus miembros a los períodos de sesiones y a las reuniones de las subcomisiones; UN 43 - تحيط علما أيضا بالمقرر المتخذ في الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية أن يواصل، على سبيل الأولوية، تناول المسائل المتعلقة بحجم عمل اللجنة، بما في ذلك تمويل حضور أعضائها لدوراتها ولاجتماعات اللجان الفرعية()؛
    44. Toma nota de la decisión adoptada en la 17ª Reunión de los Estados Partes en la Convención de seguir tratando con carácter prioritario las cuestiones relativas al volumen de trabajo de la Comisión, incluida la financiación de la asistencia de sus miembros a los períodos de sesiones y a las reuniones de las subcomisiones; UN 44 - تحيط علما بما تقرر في الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية من مواصلة تناول المسائل المتعلقة بحجم عمل اللجنة، بما في ذلك تمويل حضور أعضائها لدوراتها ولاجتماعات اللجان الفرعية، على سبيل الأولوية()؛
    A continuación, la Comisión pidió al grupo de trabajo especial sobre el volumen de trabajo de la Comisión, presidido por el Sr. Carrera (véase CLCS/76, párr. 17), que preparara elementos para su inclusión en la carta dirigida a la 24ª Reunión de los Estados Partes por el Presidente de la Comisión. UN 11 - ثم طلبت اللجنة إلى الفريق العامل المخصص المعني بحجم عمل اللجنة، والذي يرأسه السيد كاريرا (انظر CLCS/76، الفقرة 17)، إعداد عناصر لإدراجها في الرسالة الموجهة من رئيس اللجنة إلى رئيس الاجتماع الرابع والعشرين للدول الأطراف.
    26. Además, el Presidente señaló que, según el volumen de trabajo del Comité, tal vez se daría más prioridad a los productos químicos que reunían todos los criterios señalados en el anexo D que a los que reunían sólo algunos de los criterios. UN 26 - وبالإضافة إلى ذلك، أشار الرئيس إلى أن المواد الكيميائية التي استوفت جميع المعايير الواردة في المرفق دال قد تُعطي الأولوية على تلك التي استوفت بعض المعايير فقط، وذلك رهناً بحجم عمل اللجنة.
    A la luz de esta decisión y de las estadísticas sobre el volumen de trabajo del Tribunal Contencioso-Administrativo, el Consejo aprovecha la oportunidad para expresar su opinión, compartida por los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo, de que debe mantenerse el actual número de magistrados para tramitar el volumen de causas que se están presentando. UN ونظرا لذلك القرار والإحصاءات المتعلقة بحجم عمل محكمة المنازعات، فإن المجلس يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن رأيه، الذي يشاطره فيه قضاة محكمة المنازعات، بأن العدد الحالي للقضاة يجب الحفاظ عليه للتعامل مع عدد القضايا التي يجري تقديمها.
    El sistema actual se creó hace muchos años, en un momento en que había tan sólo unos cuantos miles de funcionarios y se planteaban pocos casos por año, pero en la actualidad abarca aproximadamente a 14.800 funcionarios y tiene una carga de trabajo mucho mayor. UN والنظام، الذي أنشئ من سنوات عديدة ﻵلاف قليلة من الموظفين قلة من القضايا لا غير كل سنة، يغطي حاليا نحو ٨٠٠ ١٤ موظف ويضطلع بحجم عمل أكبر بكثير.
    1. Expresa su reconocimiento a la Corte por las medidas que ha adoptado para atender al aumento de su volumen de trabajo con un máximo de eficiencia (ibíd.); UN " ١ - تعرب عن تقديرها للمحكمة لما اتخذته من تدابير من أجل القيام بحجم عمل زائد بأقصى قدر من الكفاءة )المرجع نفسه(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus