"بحظر الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • embargo de armas
        
    • la prohibición de las armas
        
    • prohibición de armas
        
    • prohibir las armas
        
    • proscripción de las armas
        
    • embargo de armamentos
        
    • los embargos de armas
        
    Mayor conciencia del embargo de armas y efecto disuasor del aumento de la vigilancia UN زيادة الوعي بحظر الأسلحة والأثر الرادع للرصد المعزز
    Conclusiones y perspectivas del embargo de armas UN الاستنتاجات والتوقعات المتعلقة بحظر الأسلحة
    :: 35 reuniones para proporcionar información al Grupo de Expertos sobre el embargo de armas y las corrientes de armas a la República Democrática del Congo UN :: 35 اجتماعا لتقديم معلومات لفريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Ello representaría también una medida importante conducente a la abolición de todas las convenciones sobre la prohibición de las armas nucleares. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يشكل خطوة مهمة لإلغاء الحاجة إلى وجود كل الاتفاقيات المتعلقة بحظر الأسلحة النووية.
    Finalmente, pero no menos importante, prestemos siempre apoyo a la Organización para la prohibición de las armas Químicas, que es, en última instancia, el organismo que garantiza ese proceso. UN وأخيرا وليس آخرا، فلندعم المنظمة المعنية بحظر الأسلحة الكيميائية، والتي هي ليست أكثر ولا أقل من الضامن لتلك العملية.
    El proyecto de ley sobre (prohibición de) armas químicas tipifica como delito el desarrollo, la producción y el empleo de armas químicas, así como la colaboración en dichas actividades, y regula en general las armas químicas. UN وإن مشروع القانون المقترح المتعلق بحظر الأسلحة الكيميائية يجرم عمليات تطوير هذه الأسلحة أو إنتاجها أو استخدامها؛ أو المساعدة في هذه العمليات؛ وهو ينظم فيما عدا ذلك مجال الأسلحة الكيميائية.
    Al mismo tiempo, las directrices aplicables al embargo de armas deberían de ser lo suficientemente flexibles para poder adaptarlo a los cambios de la situación en el terreno. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تتسم المبادئ التوجيهية المتعلقة بحظر الأسلحة بالمرونة لتتيح التكيف حسب الظروف المتغيرة ميدانيا.
    A fin de poder recibir esa ayuda, los Estados deben demostrar su voluntad de aplicar el embargo de armas y otras disposiciones conexas de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وينبغي للدول، لاستيفاء شروط الحصول على هذا الدعم، أن تُبدي استعدادها لتنفيذ الأحكام المتعلقة بحظر الأسلحة وغيرها من الأحكام ذات الصلة الواردة في قرارات مجلس الأمن.
    A fin de poder recibir esa ayuda, los Estados deben demostrar su voluntad de aplicar el embargo de armas y otras disposiciones conexas de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وينبغي للدول، لاستيفاء شروط الحصول على هذا الدعم، أن تُبدي استعدادها لتنفيذ الأحكام المتعلقة بحظر الأسلحة وغيرها من الأحكام ذات الصلة الواردة في قرارات مجلس الأمن.
    El Grupo de Expertos también siguió enfrentándose al hecho de que ciertas unidades, en especial las de la Guardia Republicana, seguían negándose a permitir las inspecciones relativas al embargo de armas. UN وظل فريق الخبراء كذلك يواجه رفض جهات، لا سيما وحدات الحرس الجمهوري، لعمليات التفتيش ذات الصلة بحظر الأسلحة.
    Todos estos países tienen existencias transferidas legítimamente, en territorios a los cuales no alcanza el embargo de armas a Darfur. UN فجميع هذه البلدان تحتفظ بمخزونات منقولة إليها بطريقة مشروعة في أقاليم لم تتأثر بحظر الأسلحة المفروض على دارفور.
    :: Su tarea primordial consiste en mantener una base de datos sobre los asuntos relacionados con el embargo de armas y otras cuestiones conexas. UN :: تتمثل مهمة المكتب الرئيسية في تعهد قاعدة بيانات بشأن المسائل المتعلقة بحظر الأسلحة والأمور المتصلة بذلك.
    El acontecimiento más destacado con respecto al embargo de armas ha sido el despliegue amplio y sostenido de fuerzas militares extranjeras en territorio somalí. UN وأهم تطور يتعلق بحظر الأسلحة هو انتشار القوات العسكرية الأجنبية على نطاق واسع ومستمر فوق الأراضي الصومالية.
    Pido a la comunidad internacional, en particular a los países de la IGAD y a todos los somalíes, que cooperen con el Grupo de Expertos sobre el embargo de armas, que inició sus trabajos en Nairobi. UN وأنا أناشد المجتمع الدولي، وخاصة منه بلدان الهيئة، وكافة المواطنين الصوماليين أن يتعاونوا مع فريــــق الخبراء المعني بحظر الأسلحة الذي شرع في أعماله في نيروبي، وأن يقدموا المساعدة له.
    D. Equipo de expertos sobre el embargo de armas contra Somalia UN دال - فريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة المفروض على الصومال
    Como contribución a la ulterior labor en esta esfera, mi delegación desea examinar algunas de las principales cuestiones relacionadas con la prohibición de las armas espaciales. UN وكمساهمة في تعزيز العمل في هذا المجال، يود وفد بلادي مناقشة بعض القضايا الرئيسية المتعلقة بحظر الأسلحة في الفضاء.
    Ley No. 281/2002: algunas medidas relacionadas con la prohibición de las armas biológicas UN القانون رقم 281/2002: بعض الأحكام التدابير المتعلقة بحظر الأسلحة الكيميائية البيولوجية
    medidas relacionadas con la prohibición de las armas biológicas, UN بعض التدابير المتعلقة بحظر الأسلحة البيولوجية،
    algunas medidas relacionadas con la prohibición de las armas biológicas Desarrollar UN بعض التدابير المتعلقة بحظر الأسلحة البيولوجية
    Se regulará también en una nueva ley sobre la prohibición de armas biológicas y toxínicas UN ستشمل أيضا بالقانون الجديد المعني بحظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية الامتلاك
    Debemos reforzar nuestro compromiso de prohibir las armas químicas y biológicas y evitar la propagación de las armas nucleares para eliminarlas totalmente. UN ويتعين علينا أن نُدعّم التزامنا بحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وبمنع انتشار الأسلحة النووية، بهدف التخلص منها كلياً.
    Especialistas mexicanos en armas químicas seleccionados para inspeccionar el Iraq han impartido conferencias, publicado artículos y participado en emisiones de radio sobre aspectos relacionados con la proscripción de las armas químicas. UN وألقى اختصاصيون مكسيكيون في مجال الأسلحة الكيميائية تم انتقاؤهم لإجراء عمليات تفتيش في العراق محاضرات ونشروا مقالات وشاركوا في برامج إذاعية تتعلق بالجوانب المتصلة بحظر الأسلحة الكيميائية.
    Recordaron a los Estados miembros de la CEDEAO, así como a la comunidad internacional en general, sus obligaciones de cumplir estrictamente el embargo de armamentos decretado por la CEDEAO y el Consejo de Seguridad. UN وذكروا الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، فضلا عن المجتمع الدولي ككل، بالتزامها بأن تتقيد بدقة بحظر اﻷسلحة الذي فرضه كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ومجلس اﻷمن.
    El Consejo de Seguridad también ha vinculado el problema de las municiones con el de las armas pequeñas en relación con los embargos de armas. UN كما أن مجلس الأمن يربط بين مشكلة الذخيرة ومشكلة الأسلحة الصغيرة عندما يتعلق الأمر بحظر الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus