Para cuando hube acabado, habría tenido exactamente nueve minutos para cruzar la ciudad y ir al Metropolitano antes de que lo cerraran. | Open Subtitles | بحلول وقت انتهئي من الطعام كان لدي 9 دقائق بالضبط للذهاب للطرف الاخر من المدينة الى المتحف قبل إغلاقه |
Lo que significa que Para cuando el asesino movió el cuerpo, ya habría rígor mortis. | Open Subtitles | والذي يعني أنّه بحلول وقت تحريك القاتل للجثة، كان التخشب الموتي قد بدأ. |
Espera que Para cuando llegue el momento de presentar el segundo informe periódico, el Brasil se haya adherido al Protocolo Facultativo. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون البرازيل قد إنضمت إلى البروتوكول اﻹختياري بحلول وقت تقديم تقريرها الثاني. |
Se señaló que muchos de los documentos que se presentaban de conformidad con las normas vigentes perdían casi toda su actualidad Para cuando se publicaban. | UN | وأشاروا إلى أن كثيراً من الوثائق المقدمة وفقاً للأنظمة الراهنة يكون قد فات أوانها وعفا عليها الزمن بحلول وقت إصدارها. |
Como se describe en detalle en esta sección, Para cuando se preparaba el presente documento ya se habían conseguido la mayor parte de los objetivos. | UN | وكما ورد على نحو مفصل في هذا القسم، فقد تحققت معظم الأهداف بحلول وقت إعداد هذا التقرير. |
Para cuando lo cierren, ya será millonario. | Open Subtitles | بحلول وقت إقفالك له سيكون مليونير |
Mi presentimiento es que Para cuando tengamos los resultados será demasiado tarde para salvar a la chica que aún tienen. | Open Subtitles | شعوري هو ان بحلول وقت عودة النتائج فسيكون فات الاوان لإنقاذ من تبقى |
Ella estará en su escritorio Para cuando regresemos a Quántico. | Open Subtitles | ستكون في مكتبها بحلول وقت رجوعنا الى كوانتيكو |
Así que, generalmente ya nos fuimos Para cuando ella llega. | Open Subtitles | لذا فإننا عادة ما نكون قد خرجنا بحلول وقت وصولها إلى هنا |
Porque Para cuando llegó el reporte del forense ya habíamos cerrado el caso. | Open Subtitles | لأنّنا كنّا قد أقفلنا القضيّة بحلول وقت صدور تقرير محقّق الوفيّات النهائيّ |
Para cuando hayan cerrado todo, ya se habrá marchado hace tiempo. | Open Subtitles | بحلول وقت إقفالهم كل شيء سنكون قد ابتعدنا أميالاَ |
Para cuando hay una coincidencia, el delincuente está bien lejos. | Open Subtitles | بحلول وقت وصول الضربة يكون المجرمون على مسافة بعيدة |
Algo me dice que Para cuando consigamos la orden todo lo que pudiera ser útil de las cintas de vigilancia habrá desaparecido. | Open Subtitles | شيء ما يقول لي أنه بحلول وقت وصول المذكرة أي شيء للفائدة على تلك الشرائط سيختفي |
Y si estoy implicada en eso, mi hija habrá crecido y se habrá casado Para cuando pueda verla. | Open Subtitles | ولو تورّطتُ في ذلك، فإنّ ابنتي ستكبر وتتزوّج بحلول وقت رؤيتي لها. |
Para cuando contactamos con los medios, la historia ya se había hecho pública. | Open Subtitles | بحلول وقت اتصالنا بوسائل الاعلام كانت القصة انتشرت سلفا |
Si su madre no viene por él Para cuando dejemos Estambul mátalo. | Open Subtitles | إن لم تأتِ أمه من أجله بحلول وقت مغادرتنا لاسطنبول اقتله |
Bueno... Para cuando llegué allí, el atasco era de un kilómetro, todo el mundo le estaba gritando. | Open Subtitles | حسنا,بحلول وقت وصولي الى هناك كانت الزحمة تراكمت نصف ميل الجميع يصرخ عليه و هو يبكي |
Y Para cuando lo descubra, no volveremos estaremos lejos. | Open Subtitles | بحلول وقت إكتشافه لهذا، سنكون قد ابتعدنا سنكون ابتعدنا لمسافة كبيرة |
Se habrá ido Para cuando vuelvas del trabajo esta noche. | Open Subtitles | سيكون قد ذهب بحلول وقت عودتكِ للمنزل من العمل. |
Para el momento en que conocí a Selby Wall mierda todo lo que quería era una cerveza. | Open Subtitles | بحلول وقت لقائي بـ سيلبي وال للأسف كل ما أردته كان كأس بيرة |
en el momento de la próxima inspección, se presentará una propuesta formal detallada. OTRAS ACTIVIDADES | UN | وأنها ستقدم اقتراحا رسميا تفصيليا بحلول وقت التفتيش القادم. |