"بحماية الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la protección del Estado
        
    • protegida por el Estado
        
    • de Protección Estatal
        
    • protección de un Estado
        
    • protegidos por el Estado
        
    • bajo la protección del Estado
        
    • de protección del Estado
        
    • protección especial del Estado
        
    • derecho a la protección del Estado
        
    Además, en tres casos el principio de la protección del Estado tenía carácter limitado o no se había establecido, y se formuló una recomendación en consecuencia. UN وفي ثلاث حالات كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وقد صدرت توصية في هذا الشأن وفقاً لذلك.
    En diez casos el principio de la protección del Estado era limitado o no se había establecido, y se formularon recomendaciones al respecto. UN وفي عشر حالات، كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وقد صدرت توصيات في هذا الشأن.
    Además, en siete casos el principio de la protección del Estado era limitado o no se había establecido, y se formuló una recomendación al respecto. UN وفي سبع حالات، كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وتبعاً لذلك، صدرت توصية في هذا الشأن.
    El hombre y la mujer gozan de igualdad de derechos en cuanto al matrimonio, institución protegida por el Estado. UN فيتمتع كلاهما بنفس الحقوق في إطار الزواج الذي يحظى بحماية الدولة.
    El Servicio de Protección Estatal Especial de Georgia ha proporcionado escoltas de seguridad a algunos representantes diplomáticos y consulares. UN وقد وفرت الإدارة الخاصة بحماية الدولة بجورجيا، حراسة أمنية شخصية لبعض الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Están protegidos por el Estado, que sigue ocupándose de ellos cuando alcanzan la mayoría de edad, aportándoles ayuda financiera y moral. UN فهم يتمتعون بحماية الدولة التي تواصل العناية بهم حتى بعد بلوغهم سن الرشد، إذ توفر لهم المساعدة المالية والمعنوية.
    120. Lo dispuesto en el artículo 23 del Pacto se refleja plenamente en la Constitución cuyo artículo 51 dice: " La familia se encuentra bajo la protección del Estado. UN ٠٢١- تتجلى في دستور أذربيجان أحكام المادة ٣٢ من العهد على نحو كامل، حيث تنص مادته ١٥ على ما يلي: " تحظى اﻷسرة بحماية الدولة.
    El trabajo es un derecho y una obligación social y goza de la protección del Estado. UN والعمل حق وواجب اجتماعي يحظى بحماية الدولة.
    425. Artículo 20: " La familia, elemento natural y fundamental de la sociedad, goza de la protección del Estado. UN 425 - المادة 20: " إن الأسرة التي تشكل العنصر الطبيعي والأساسي للمجتمع تحظى بحماية الدولة.
    El Código del Trabajo establece que el trabajo es un derecho y un deber social y goza de la protección del Estado. UN وينص قانون العمل على أن العمل حق وواجب اجتماعي وأنه يتمتع بحماية الدولة.
    En varios casos, el principio de la protección del Estado era limitado o inexistente, y se formularon recomendaciones al respecto. UN وفي عدَّة حالات، كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وقد صدرت توصيات في هذا الشأن.
    17. Según el artículo 51 de la Constitución, la familia goza de la protección del Estado. UN ١٧- تحتوي المادة ٥١ من الدستور حكماً ينص على شمل اﻷسرة بحماية الدولة.
    185. En Estonia la familia goza de la protección del Estado. UN ٥٨١ - تتمتع الأسرة في استونيا بحماية الدولة.
    29. De conformidad a lo establecido en el artículo 37 de la Constitución de la República, el trabajo es una función social, goza de la protección del Estado y no se considera artículo de comercio. UN ٩٢- تُقر المادة ٧٣ من الدستور بأن العمل وظيفة اجتماعية تحظى بحماية الدولة وليس سلعة تجارية.
    130. Como ya se ha dicho, en Bulgaria la familia está protegida por el Estado. UN ٠٣١- تتمتع اﻷسرة كما سبق بيانه بحماية الدولة في بلغاريا.
    Cualquier persona que tenga un pasaporte de Letonia está protegida por el Estado cuando se encuentra fuera de las fronteras del país y tiene derecho a regresar libremente a Letonia. UN وكل فرد يحمل جواز سفر من لاتفيا يكون مشمولا بحماية الدولة عندما يكون خارج حدود لاتفيا ويتمتع الشخص بحق العودة إلى لاتفيا بحرية.
    146. La infancia está protegida por el Estado, para la cual se utilizan de forma coherente mecanismos y formas de protección de los derechos del niño. UN 146- يتمتع الأطفال بحماية الدولة التي وضعت آليات مختلفة وأشكالا مختلفة من الحماية لحقوق الأطفال.
    El principal responsable de la aplicación de estos objetivos es la División para la Protección de Misiones Diplomáticas y Consulares, que es parte del Servicio de Protección Estatal Especial de Georgia. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه الأهداف على عاتق شعبة حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية، التي تعمل ضمن الإدارة الخاصة بحماية الدولة بجورجيا.
    2. De conformidad con el artículo 32 de la Constitución de la República de Belarús " el matrimonio, la familia, la maternidad, la paternidad y la infancia están protegidos por el Estado " . UN 2 - وفقا للمادة 32 من الدستور فإن ``الزواج والأسرة والأمومة والأبوة والطفولة مشمولة بحماية الدولة ' ' .
    Quiero señalar a su atención el hecho de que este puente ocupa un lugar particular en el legado cultural e histórico de Yugoslavia y de Europa y que está bajo la protección del Estado. UN وأود أن أوجه اهتمامكم إلى أن هذا الجسر يحتل مكانا خاصا في التراث الثقافي ليوغوسلافيا وأوروبا وإلى أنه يتمتع بحماية الدولة.
    El Reino Unido no reconoce el principio de la personalidad pasiva ni el principio de protección del Estado. UN ولا تعترف المملكة المتحدة بمبدأ الشخصية السلبية ولا بمبدأ الاختصاص بحماية الدولة.
    - Los niños y los menores que no reciben el cuidado de sus padres, que no tienen padres o carecen de familia propia gozarán de la protección especial del Estado. UN - تمتع الأطفال والقاصرين الذين لا ينعمون برعاية والديهم أو اليتامى أو المحرومين من الرعاية الأسرية الكريمة بحماية الدولة الخاصة.
    Toda persona tiene derecho a la protección del Estado contra la violación de ese derecho por otros miembros de la sociedad y al respeto de ese derecho por otros agentes del Estado. UN ويحق لكل فرد أن يتمتع بحماية الدولة من أي تعدٍّ من جانب أفراد المجتمع الآخرين، وباحترام وكلاء الدولة لهذا الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus