"بخدمات استشارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servicios de asesoramiento
        
    • los servicios de consultores
        
    • servicio de consultoría
        
    • mediante servicios de asesoría
        
    Los proyectos regionales se complementan con servicios de asesoramiento específicos para maximizar sus efectos. UN ويجري تكميل المشاريع الإقليمية بخدمات استشارية محددة لتحقيق أقصى قدر من النتائج.
    En el plano regional se utilizaron los fondos globales para proporcionar servicios de asesoramiento sobre enseñanza básica a las oficinas nacionales. UN وعلى المستوى الاقليمي، استخدمت الصناديق العالمية لتزويد المكاتب القطرية بخدمات استشارية في ميدان التعليم اﻷساسي.
    También se ha visto afectada la capacidad del Programa de prestar servicios de asesoramiento a los países en transición para ayudarles a establecer prioridades y a determinar las posibles medidas a su alcance. UN وتأثرت القدرة على تزويد البلدان التي تمر بمرحلة انتقال بخدمات استشارية بشأن تحديد اﻷولويات والفرص للعمل.
    El UNICRI proporciona sistemáticamente a la comunidad internacional información especializada y le presta servicios de asesoramiento por conducto de su red de distinguidos expertos y de su centro especializado de documentación. UN ويزود يونيكري المجتمع الدولي بالمعلومات بصفة منتظمة وحسب الاقتضاء وكذلك بخدمات استشارية من خلال شبكته من الخبراء المتميزين ومركزه للوثائق المتخصصة.
    De esa suma, unas necesidades totales de 60.000 dólares corresponden a los servicios de consultores para el archivo de datos. UN ومن ذلك المبلغ، تتعلق الاحتياجات التي تبلغ جملتها 000 60 دولار بخدمات استشارية لتلبية احتياجات مستودع البيانات.
    Se crearon programas de gestión de registros acordes con las normas de las Naciones Unidas en la UNMIS y la MINUSTAH, y se prestaron servicios de asesoramiento a ambas Misiones periódicamente. UN نُفذ في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي برنامج لإدارة السجلات يمتثل لهذه المتطلبات، وتزود البعثتان بخدمات استشارية منتظمة.
    La Oficina también proporciona servicios de asesoramiento sobre asociaciones, lleva a cabo actividades de difusión y promueve actividades innovadoras para propiciar la participación de actores no estatales que deseen trabajar en el sistema de las Naciones Unidas. UN 18 - وتابع القول إن المكتب يزود أيضاً بخدمات استشارية في إطار الشراكة وينظم أنشطة للتوعية ويعزز استراتيجيات ابتكارية لإشراك جهات فاعلة غير الدول ترغب في العمل مع منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión Federal contra el Racismo ofrece a los cantones y las ciudades servicios de asesoramiento y conocimientos especializados. Turquía UN 60 - وتزود اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية الكانتونات والمدن بخدمات استشارية وخبرات فنية.
    Para ello, se podrían brindar servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los Estados que están retrasados en la presentación de sus informes; además, se podría, incluso en los casos en que no se hayan presentado los informes, incluir el examen de la situación existente en esos países en el programa del comité pertinente, solución con la que Australia estaría de acuerdo. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن تزويد الدول التي تأخر تقديم تقاريرها بخدمات استشارية ومساعدة تقنية؛ ويمكن أيضا، حتى في حالة عدم وجود تقرير، إدراج النظر في الوضع السائد في هذه الدول في جدول أعمال اللجنة ذات الشأن، وهو حل يمكن لاستراليا أن تؤيده.
    La CFI complementa el apoyo que presta a la participación privada en las infraestructuras mediante servicios de asesoramiento que se prestan en el contexto de transacciones de inversión concretas y, en algunas ocasiones, de manera independiente. UN ١٤٥ - وتكمل المؤسسة المالية الدولية دعمها لصفقات اشتراك القطاع الخاص في الهياكل اﻷساسية بخدمات استشارية تقدمها في إطار صفقات استثمارية محددة، وتقدمها أحيانا بوصفها خدمات منفردة.
    Muchos participantes subrayaron también que las actividades de capacitación debían ser complementadas con servicios de asesoramiento y asistencia para desarrollar y enmendar la legislación sobre extradición. UN وشدد العديد من المشتركين أيضا على أنه ينبغي أن تستكمل أنشطة التدريب بخدمات استشارية ومساعدة في وضع وتعديل التشريعات الخاصة بتسليم المجرمين .
    Se han delegado atribuciones concretas en los ámbitos del presupuesto y los gastos, la contratación de servicios de asesoramiento y consultores por períodos breves, la autorización para efectuar compras hasta una cuantía determinada y la administración de becas y viajes de estudio. UN وقد فوضت المكاتب سلطات معينة في مجالات الميزانية والانفاق ، وتعيين خبراء استشاريين والاستعانة بخدمات استشارية لفترات قصيرة ، والاشتراء في حدود مبلغ معين ، وادارة الزمالات والجولات الدراسية .
    El Instituto proporciona sistemáticamente información especializada a la comunidad internacional y le presta servicios de asesoramiento por conducto de su red de distinguidos expertos y de su centro especializado de documentación, y continúa realizando actividades de coordinación entre los miembros de la red del Programa. UN ويزود المعهد المجتمع الدولي بالمعلومات بصفة منتظمة وحسب الاقتضاء وكذلك بخدمات استشارية من خلال شبكته من الخبراء المتميزين ومركزه للوثائق المتخصصة. ويواصل المعهد الاضطلاع بأنشطة التنسيق فيما بين أعضاء شبكة البرنامج.
    39. Invita a la Alta Comisionada a que preste a los Estados que lo soliciten servicios de asesoramiento y asistencia técnica para que puedan aplicar plenamente las recomendaciones del Relator Especial; UN 39- تدعو المفوضة السامية إلى تزويد الدول، بناء على طلبها، بخدمات استشارية ومساعدة تقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذاً كاملاً؛
    39. Invita a la Alta Comisionada a que preste a los Estados que lo soliciten servicios de asesoramiento y asistencia técnica para que puedan aplicar plenamente las recomendaciones del Relator Especial; UN 39- تدعو المفوضة السامية إلى تزويد الدول، بناء على طلبها، بخدمات استشارية ومساعدة تقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذاً كاملاً؛
    Los recursos consignados en la sección 22 se destinan a los servicios de asesoramiento a países en desarrollo y con economía en transición en las principales esferas de la labor de la UNCTAD, mientras que los recursos procedentes de la Cuenta para el Desarrollo se destinan para financiar la ejecución de proyectos regionales e interregionales concretos. UN وفي حين أن الموارد المتاحة في إطار البند 22 تُستخدم من أجل تزويد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بخدمات استشارية في المجالات الرئيسية لعمل الأونكتاد، فإن الموارد المتاحة من الحساب الإنمائي تُستخدم من أجل دعم تنفيذ مشاريع محددة، إقليمية وفيما بين الأقاليم.
    Prestar a los Estados Miembros servicios de asesoramiento sobre el desarrollo de los planes nacionales de acción referentes a la juventud (Alemania) UN :: تزويد الدول الأعضاء بخدمات استشارية حول وضع خطط العمل الوطنية الخاصة بالشباب (ألمانيا)
    8. Reafirma que cuando se soliciten actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno en materia de derechos humanos, se complementen con servicios de asesoramiento y proyectos de cooperación técnica que tengan por finalidad producir resultados duraderos gracias al fortalecimiento de la capacidad de los países y a la promoción de las instituciones nacionales; UN 8- تؤكد من جديد أنه عندما تُطلب أنشطة ميدانية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ينبغي أن تستكمل هذه الأنشطة بخدمات استشارية ومشاريع تعاون تقني تهدف إلى تحقيق نتائج دائمة عن طريق تحسين القدرات الوطنية وتعزيز المؤسسات الوطنية؛
    En el ámbito del transporte terrestre, la Sección de Transportes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz utilizó los servicios de consultores para examinar la adquisición de vehículos y, de esta manera, asegurar la probidad y la transparencia del proceso. UN 49 - استعان قسم النقل التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، في مجال النقل البري، بخدمات استشارية لاستعراض عملية شراء المركبات بهدف كفالة الاستقامة والشفافية في تلك العملية.
    b) Consultores. Se aprobó un crédito de 24.000 dólares para contratar durante un período estimado de 20 días los servicios de consultores muy especializados que prestarían asistencia en la estrategia de planificación para la migración de aplicaciones de software. UN (ب) الاستشاريون - اعتمد مبلغ قدره 000 24 دولار لتغطية الاستعانة بخدمات استشارية عالية التخصص لمدة تُقدر بعشرين يوما للمساعدة في تخطيط استراتيجية نقل التطبيقات الحاسوبية.
    La División se proponía utilizar un servicio de consultoría para ayudar en el proceso de examen. UN وتعتزم الشعبة الاستعانة بخدمات استشارية للمساعدة في اختيار المشاريع التي سيستثمر فيها الصندوق.
    La UNOGBIS prestará asistencia a la comisión nacional mediante servicios de asesoría sobre la elaboración de un plan de trabajo y legislación. UN وسيساعد المكتب اللجنة الوطنية عن طريق تزويدها بخدمات استشارية بشأن وضع خطة للعمل وفيما يتعلق بالتشريعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus