"برأي اﻷمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • opinión del Secretario
        
    También hemos tomado nota de la opinión del Secretario General de que la reforma de los procedimientos presupuestarios existentes es una posible forma de facilitar una solución viable para los problemas de efectivo. UN لقد أحطنا علما أيضا برأي اﻷمين العام بأن إصلاح إجراءات الميزانية المتبعة طريق ممكن واحد لتسهيل التوصل الى حل سليم لمشاكل التدفق النقدي.
    " 2. Toma nota de la opinión del Secretario General de que los preparativos para el período extraordinario de sesiones podrían comenzar en 1997; " UN " ٢ - تحيط علما برأي اﻷمين العام بأن الاستعدادات للدورة الاستثنائية يمكن أن تبدأ في عام ١٩٩٧ " ؛
    Compartimos la opinión del Secretario General de que: UN ونؤمن أيضا برأي اﻷمين العام بأن:
    La Unión Europea toma nota de la opinión del Secretario General de que es conveniente adoptar medidas concretas antes del final del Decenio en favor de la aceptación y la rápida entrada en vigor de la Convención. UN وقد أخذ الاتحاد اﻷوروبي علما برأي اﻷمين العام القائل بأنه من المناسب اتخاذ خطوات ملموسة قبل نهاية العقد لقبول الاتفاقية ودخولها مرحلة النفاذ المبكر.
    Asimismo toma nota de la opinión del Secretario General de que las Naciones Unidas y la OUA deberían convocar conjuntamente, más adelante, una conferencia más amplia para examinar diversos problemas políticos y de otro orden, incluida la reconciliación nacional, a fin de hallar soluciones a largo plazo que garanticen la paz, la seguridad y el desarrollo en la subregión. UN كذلك يحيط المجلس علما برأي اﻷمين العام القائل بوجوب قيام اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، بصورة مشتركة، بعقد مؤتمر أوسع في وقت لاحق للتصدي لجملة من المسائل السياسية وغيرها، بما في ذلك المصالحة الوطنية، من أجل تحديد حلول طويلة اﻷجل لضمان السلم واﻷمن والتنمية في المنطقة دون الاقليمية.
    El Consejo de Seguridad toma nota de la opinión del Secretario General de que los compromisos contraídos hasta la fecha no son aún suficientes para proporcionar la amplia gama de recursos necesarios para establecer y ejecutar futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN " ويحيــط مجلس اﻷمن علمــا برأي اﻷمين العام القائل بأن الالتزامات المقدمة حتى اﻵن لا تغطي بعد بصورة كافية نطاق الموارد اللازمة ﻹعداد وتنفيذ عمليات حفظ السلم المقبلة، كما يحيـط المجلس علمـا بأن هنـاك التزامات إضافية متوقعة من الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Por esta razón, el Gobierno de Viet Nam apoya decididamente la opinión del Secretario General de que " el uso de medidas de desarme en el marco del cumplimiento de las medidas de paz es muy distinto del proceso de desarme mediante negociación, que varios Estados y elementos de la comunidad internacional han estado procurando desde hace años " (A/C.1/47/7, párr. 13). UN ولهذا السبب، تنادي حكومة فييت نام، بقوة، برأي اﻷمين العام الذي مفاده أن " استعمال تدابير نزع السلاح في إطار إنفاذ السلم أمر متميز تماما عن عملية نزع السلاح عن طريق التفــاوض التــي تسعــى إليهــا عــدة دول وعناصر من المجتمع الدولي منذ عدة سنوات " )A/C.1/47/7، الفقرة ١٣(.
    La Comisión Consultiva toma nota de la opinión del Secretario General que figura en el resumen de su informe (A/50/807) en el sentido de que " apoya los conceptos de arrendamiento y autosuficiencia " y considera que " proporcionarían flexibilidad a los países que aportan contingentes y también a las Naciones Unidas. ... UN ٢٥ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما برأي اﻷمين العام الوارد في موجز تقريره (A/50/807) والذي ذكر فيه أنه " يؤيد مفهومي التأجير والاكتفاء الذاتي " ويعتقد " أنهما سيوفران مرونة للبلدان المساهمة بقوات ولﻷمم المتحدة. ...
    Tomando nota de la opinión del Secretario General, expresada en su informe3 A/49/668, párr. 139. , de que el apoyo inmediato a un plan detallado de aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, sumado a las necesarias decisiones financieras conexas, podría facilitar en gran medida, la consecución de la amplia gama de objetivos establecidos por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en la materia, UN وإذ تحيط علما برأي اﻷمين العام، كما أعرب عنه في تقريره)٣(، من أنه يمكن للتأييد الفوري لخطة تفصيلية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، مقترنا باتخاذ القرارات المالية الضرورية ذات الصلة، أن يسهل بالتأكيد تحقيق المجموعة الكبيرة من اﻷهداف المختلفة في مجال حقوق اﻹنسان التي حددها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    Tomando nota de la opinión del Secretario General, expresada en su informe3/ A/49/668, párr. 139. , de que el apoyo inmediato a un plan detallado de aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, sumado a las necesarias decisiones financieras conexas, podría facilitar en gran medida, la consecución de la amplia gama de objetivos establecidos por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en la materia, UN وإذ تحيط علما برأي اﻷمين العام، كما أعرب عنه في تقريره)٣(، من أنه يمكن للتأييد الفوري لخطة تفصيلية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، مقترنا باتخاذ القرارات المالية الضرورية ذات الصلة، أن يسهل بالتأكيد تحقيق المجموعة الكبيرة من اﻷهداف المختلفة في مجال حقوق اﻹنسان التي حددها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus