"برامج التحويلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los programas de transferencia de
        
    • los programas de transferencias
        
    • programas de transferencias de
        
    • programa de transferencia de
        
    • tipo de programas
        
    • estos programas
        
    • de programas de transferencias
        
    • marcha programas de transferencia de
        
    • de las transferencias
        
    los programas de transferencia de efectivo, tanto con condiciones como sin ellas, son viables aun en países con limitaciones de recursos. UN ذلك أن برامج التحويلات النقدية بشروط أو دون شروط تتوافر لها مقومات الاستمرار حتى في البلدان ذات الموارد المحدودة.
    En el marco de los programas de transferencia de efectivo se ofrece apoyo financiero directo selectivo a los hogares pobres o extremadamente pobres. UN 78 - وتوفر برامج التحويلات النقدية دعما ماليا مباشرا موجها إلى الفقراء أو الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع.
    los programas de transferencia de dinero con destino a los niños han mostrado resultados positivos, mejorando la salud, la nutrición y la educación de los beneficiarios. UN وأظهرت برامج التحويلات النقدية الموجهة لمصلحة الطفل نتائج إيجابية في تحسين صحة الطفل وتغذيته وتعليمه.
    los programas de transferencias de efectivo orientados hacia los niños han tenido resultados positivos al mejorar la salud, nutrición y educación infantil. UN وأسفرت برامج التحويلات النقدية الموجهة لصالح الأطفال عن نتائج إيجابية في تحسين صحة الطفل وتغذيته وتعليمه.
    los programas de transferencias destinados a las personas de edad, como los de pensiones sociales, han sido eficaces para reducir la pobreza en ese segmento de la sociedad e incluso han tenido algunos efectos secundarios positivos en los niños y los jóvenes. UN وتتسم برامج التحويلات التي تستهدف المسنين كالمعاشات التقاعدية الاجتماعية، بالفعالية فيما يتصل بتخفيف حدة الفقر بين المسنين بل أن بعض آثارها الإيجابية امتدت بحيث أصبحت تؤثر في الأطفال والشباب.
    Definir a qué beneficiarios se quiere llegar es una de las cuestiones más complejas en el diseño de cualquier programa de transferencia de efectivo. UN ويمثل تحديد المستفيدين المستهدفين واحدة من المسائل الأشد تعقيداً عند تصميم برامج التحويلات النقدية.
    13. los programas de transferencia de efectivo, condicionales e incondicionales, a menudo se presentan como programas punteros de reducción de la pobreza. UN 13- وكثيراً ما يُنظر إلى برامج التحويلات النقدية، المشروطة وغير المشروطة، باعتبارها برامج رائدة في مجال الحد من الفقر.
    los programas de transferencia de efectivo, por ejemplo, también deberían proporcionar oportunidades de capacitación y empleo temporal para las mujeres. UN كما يلزم برامج التحويلات النقدية، على سبيل المثال، توفير فرص التدريب والعمالة المؤقتة للمرأة.
    los programas de transferencia de efectivo, por ejemplo, también deberían proporcionar oportunidades de capacitación y empleo temporal para las mujeres. UN كما يلزم برامج التحويلات النقدية، على سبيل المثال، توفير فرص التدريب والعمالة المؤقتة للمرأة.
    Sin embargo, la situación está cambiando y las mujeres son actualmente las principales beneficiarias de los programas de transferencia de fondos y créditos para la vivienda. UN ومع ذلك فالحالة تتغيّر، والنساء أصبحن الآن أهم من يستفيد من برامج التحويلات النقدية وائتمانات الإسكان.
    Los estudios llevados a cabo han demostrado que los programas de transferencia de modestas sumas de efectivo para las personas de edad y los niños ofrecen la posibilidad de reducir considerablemente el nivel de pobreza. UN وقد أظهرت الدراسات أن برامج التحويلات النقدية المتواضعة لكبار السن والأطفال قادرة على تضييق فجوة الفقر بصورة كبيرة.
    Solo en 2012 los programas de transferencia de efectivo recibieron unos 10.000 millones de dólares en apoyo. UN وفي عام 2012 وحده، تلقت برامج التحويلات النقدية دعما يقدر بمبلغ 10 بلايين دولار.
    los programas de transferencia de efectivo vinculados a requisitos de políticas sociales, como el programa de estipendios familiares Bolsa Familia, y los importantes aumentos sostenidos del salario mínimo han sido fundamentales en ese proceso. UN وإن برامج التحويلات النقدية المرتبطة بمتطلبات السياسة الاجتماعية، مثل برنامج بولسا فاميليا للرواتب الأسرية، والزيادات المستمرة والجوهرية للحد الأدنى للأجور، هي أمور اضطلعت بدور أساسي في تلك العملية.
    Objetivo para el período 2008-2009: integración de un enfoque de derechos humanos en los programas de transferencia de efectivo UN سابعا - محور التركيز خلال الفترة 2008-2009 - نهج حقوق الإنسان تجاه برامج التحويلات النقدية
    La preparación de este estudio depende de la contribución de las entidades que aplican y evalúan los programas de transferencias de efectivo en las diferentes regiones. UN 85 - ويتوقف إعداد هذه الدراسة على مساهمة الكيانات التي تقوم بتنفيذ وتقييم برامج التحويلات النقدية في مختلف المناطق.
    :: los programas de transferencias condicionadas de efectivo han tenido éxito en la reducción de la pobreza y la mejora de la salud y la educación en varios países, fundamentalmente en América Latina. UN :: حققت برامج التحويلات النقدية المشروطة نجاحا في تخفيض الفقر وتحسين الصحة والتعليم في عدة بلدان، وخاصة في أمريكا اللاتينية.
    Además, la Experta independiente empezó a elaborar su primer informe temático, que giraría en torno a los programas de transferencias de efectivo, recopilando la información disponible y comunicando a los Estados miembros un cuestionario sobre esos programas. UN وبدأت الخبيرة المستقلة أيضاً وضع تقريرها المواضيعي الأول الذي سيركز على برامج التحويلات النقدية من خلال جمع المعلومات المتاحة وتوزع استبيان عن هذه البرامج على الدول الأعضاء.
    Algunos programas de transferencias de efectivo cumplen con este requisito. UN وتستوفي بعض برامج التحويلات النقدية هذا الشرط.
    A medida que el proceso se vuelve menos transparente, se hace más difícil que las personas accedan al programa de transferencia de efectivo. UN وكلما أصبحت العملية أقل شفافية، تزداد صعوبة وصول الأفراد إلى برامج التحويلات النقدية.
    La cuestión de si el establecimiento de condiciones para la transferencia de efectivo incrementa la capacidad de este tipo de programas para reducir la pobreza y mejorar el disfrute de otros derechos humanos, por ejemplo, mediante la mejora de la alfabetización o la tasa de mortalidad infantil, sigue siendo objeto de debate. UN ويدور جدل حول ما إذا كان ربط التحويلات النقدية بشروط يزيد من قدرة برامج التحويلات النقدية على الحد من الفقر وتحسين التمتع بحقوق الإنسان الأخرى، وذلك بتحسن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة أو خفض معدلات وفيات الرضع، على سبيل المثال.
    i) Los Estados deben integrar plenamente estos programas en los sistemas generales de protección social. UN `1` يجب على الدول أن تدمج برامج التحويلات النقدية إدماجاً كاملاً في أنظمة الحماية الاجتماعية الأشمل.
    Se han transferido recursos a los hogares más vulnerables para luchar contra la pobreza a través de programas de transferencias monetarias. UN وجرى تحويل موارد للأسر المعيشية الأضعف على الإطلاق، عملاً على مكافحة الفقر عبر برامج التحويلات النقدية.
    Con el apoyo del ONUSIDA, al menos 20 países pusieron en marcha programas de transferencia de efectivo o estaban estudiando su implantación para mitigar el efecto de la epidemia sobre los niños que se habían quedado huérfanos o en situación precaria a consecuencia del VIH. UN 47 - وبدعم من برنامج الأمم المتحدة المشترك، نفذ 20 بلدا على الأقل إما برامج التحويلات المالية أو أنها تدرس إمكانية تنفيذها للتخفيف من أثر الوباء على الأطفال الذين تيتّموا أو أصبحوا ضعافا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Siguiendo el ejemplo de las transferencias monetarias condicionadas en el Brasil y en México, se conceden donaciones a las familias que viven en la pobreza para mejorar la salud, la nutrición y la educación de sus hijos, condicionadas a que los niños se sometan a revisiones médicas y acudan a la escuela. UN وسيرا على نهج برامج التحويلات النقدية المشروطة في البرازيل والمكسيك، يقدم هذا البرنامج منحا للأسر الفقيرة لتحسين الصحة والتغذية وتعليم أطفالهم، مشروطة بإجراء الفحوصات الطبية وحضور الحصص المدرسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus