"برامج تدريبية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programas de capacitación en
        
    • programas de formación en
        
    • programas de capacitación de
        
    • de programas de capacitación
        
    • programas de adiestramiento en
        
    Señaló también que a esos efectos se estaban elaborando programas de capacitación en derechos humanos para oficiales de policía. UN كما أشارت إلى وجود برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان وضعت لتدريب الشرطة في هذا الصدد.
    Actualmente, se realizan preparativos para establecer programas de capacitación en dos nuevos lugares. UN وتجري الاستعدادات في الوقت الحالي ﻹنشاء برامج تدريبية في الموقعين الجديدين.
    Señaló también que a esos efectos se estaban elaborando programas de capacitación en derechos humanos para oficiales de policía. UN كما أشارت إلى وجود برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان وضعت لتدريب الشرطة في هذا الصدد.
    El Ministerio de Bienestar Social ha ofrecido programas de formación en actividades profesionales modernas y de promoción de la capacidad empresarial. UN ووفرت وزارة الرفاه الاجتماعي برامج تدريبية في مهارات المهن العصرية وتنظيم المشاريع.
    Este grupo llevará a cabo programas de formación en derechos humanos y la legislación en las provincias y municipios a comienzos de 2000. UN وستقيم هذه المجموعة برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان والقانون في المقاطعات والبلديات في أوائل عام 2000.
    En ese sentido, la mayoría de ellas cuenta con programas de capacitación en sus respectivas esferas de competencia en la región. UN ويذكر في هذا الصدد أن لدى معظم هذه المؤسسات برامج تدريبية في المنطقة، كل منها في مجال تخصصه.
    En las dos últimas semanas solamente, se ofrecieron programas de capacitación en Ginebra y en Malawi, Zambia, Egipto, Bangladesh y Tailandia. UN وفي اﻷسبوعين الماضيين وحدهما قدمت برامج تدريبية في جنيف وفي ملاوي وزامبيا ومصر وبنغلاديش وتايلند.
    Se organizaron programas de capacitación en el sector energético en América Latina y en sistema de inversiones nacionales en El Salvador. UN وعقدت برامج تدريبية في قطاع الطاقة في أمريكا اللاتينية، وفي نظم الاستثمار الوطنية في السلفادور.
    La Universidad de la Habana (Cuba) ofrece estudios de posgrado en protección biológica, mientras que en algunas universidades de Bolivia se imparten programas de capacitación en biotecnología. UN تنظم جامعة هافانا، كوبا، دراسات عليا في السلامة الحيوية، كما يقوم عدد من الجامعات في بوليفيا بتنفيذ برامج تدريبية في مجال التكنولوجيا الحيوية.
    Funcionarios de represión habían participado también en programas de capacitación en países distintos del suyo. UN وشارك موظفو إنفاذ القوانين أيضا في برامج تدريبية في بلدان خارج بلدانهم.
    Recibirían capacitación 2.533 miembros del personal en total, de los cuales el 95% la recibirían con programas internos de capacitación y 119 participarían en programas de capacitación en ubicaciones fuera de la zona de la Misión. UN وسيتم تدريب ما مجموعه 533 2 موظفا، بحيث يتلقى 95 في المائة منهم التدريب من خلال برامج تدريب داخلية وسيحضر 119 موظفا برامج تدريبية في أماكن تقع خارج منطقة البعثة.
    Esto sirvió para que también se realizaran programas de capacitación en países en desarrollo. UN وشجع هذا على إقامة برامج تدريبية في البلدان النامية كذلك.
    La Jamahiriya Árabe Libia también había desarrollado programas de capacitación en Trípoli para los funcionarios judiciales y de la policía. UN كما وضعت الجماهيرية برامج تدريبية في طرابلس لموظفي القضاء والشرطة.
    Por consiguiente, Argelia ha establecido programas de capacitación en una amplia gama de esferas que han sido reconocidos como centros de excelencia y han capacitado a dirigentes de otros países en desarrollo, especialmente de Africa. UN وبناء عليه، أنشأت الجزائر برامج تدريبية في مختلف الميادين المعترف بها مراكز للامتياز، وقدمت هذه البرامج التدريب للقيادات من البلدان النامية اﻷخرى، لا سيما في افريقيا.
    El orador exhorta a los Estados Miembros a que presten asistencia urgentemente para asegurar la continuidad y autonomía del UNITAR y permitirle que elabore programas de capacitación en ciertas esferas diplomáticas, económicas y sociales que todavía siguen siendo pertinentes para algunos de los países más pobres. UN وناشد الدول اﻷعضاء تقديم مساعدة عاجلة بغية ضمان استمرارية المعهد واستقلاله ولتمكينه من تصميم برامج تدريبية في مجالات دبلوماسية واقتصادية واجتماعية محددة ما زالت ذات أهمية لبعض البلدان الفقيرة.
    La OMS tiene en marcha programas de formación en primeros auxilios. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بتنفيذ برامج تدريبية في الإسعافات الأولية.
    Conducir programas de formación en diplomacia multilateral y cooperación internacional para diplomáticos acreditados en Ginebra y funcionarios nacionales involucrados en trabajos relacionados con las actividades de Naciones Unidas. UN تنفيذ برامج تدريبية في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف والتعاون الدولي للدبلوماسيين المعتمدين في جنيف والمسؤولين الرسميين الذين يعملون في مجالات متعلقة بأنشطة الأمم المتحدة.
    El Banco Africano de Desarrollo había iniciado un estudio de viabilidad para buscar apoyo financiero con objeto de poner en marcha programas de formación en África. UN وقد شرع مصرف التنمية الأفريقي في دراسة جدوى من أجل التماس الدعم المالي لتنفيذ برامج تدريبية في أفريقيا.
    En este contexto, y en la óptica del noveno período de sesiones de la UNCTAD en 1996, convendría examinar el mejor medio de utilizar las ventajas comparativas de cada organismo para la prestación de programas de formación en el sector del comercio. UN وفي هذا الصدد، واستعدادا للدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية لعام ١٩٩٦، سيكون مفيدا مناقشة أفضل السبل لاستخدام الميزة النسبية لكل هيئة في تقديم برامج تدريبية في مجال التجارة.
    En la esfera del desarrollo de las instituciones, la Misión participó en los programas de capacitación de la Escuela de la Magistratura y la Academia de Policía, y cooperó además con el Ministerio de Justicia y los donantes. UN وفي مجال بناء المؤسسات، اشتركت البعثة في برامج تدريبية في كل من مدرسة القضاة وأكاديمية الشرطة، وتعاونت أيضا مع وزارة العدل ومع المانحين.
    El proyecto de capacitación en vídeo del Pacífico contribuyó a mejorar las capacidades de comunicación en las islas del Pacífico y a estrechar la cooperación entre esos Estados en la organización de programas de capacitación en radiodifusión, prensa y vídeo en los niveles subregional y regional. UN وقد ساعد مشروع المحيط الهادئ للتدريب في مجال الفيديو على تطوير مهارات الاتصالات في جزر المحيط الهادئ وتعزيز التعاون فيما بين تلك الدول على تنظيم برامج تدريبية في مجال البث اﻹذاعي، ووسائط اﻹعلام المطبوعة، والفيديو على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Además de los programas para Somalilandia, el apoyo en ese ámbito recibió un nuevo impulso tras el establecimiento del Gobierno Federal de Transición en 2004: en 2005 se pusieron en marcha programas de adiestramiento en Puntlandia y en 2007 en Somalia centromeridional. UN وبالإضافة إلى البرامج المخصصة لصوماليلاند، اكتسب توفير الدعم زخما جديدا عقب تشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية في عام 2004، وبدأ تنفيذ برامج تدريبية في بونتلاند في عام 2005، ثم في المنطقة الجنوبية من وسط الصومال في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus