"بشأن اتفاقية حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la Convención sobre los Derechos
        
    • acerca de la Convención sobre los Derechos
        
    • relativa a la Convención sobre los Derechos
        
    • relativo a la Convención sobre los Derechos
        
    • relativos a la Convención sobre los Derechos
        
    • sobre la Convención de los Derechos
        
    • relación con la Convención sobre los Derechos
        
    • respecto a la Convención sobre los Derechos
        
    • de la Convención sobre los derechos de
        
    • respecto de la Convención sobre los Derechos
        
    • relacionados con la Convención sobre los Derechos
        
    Ha asesorado al Comité encargado de preparar el segundo informe de Tailandia sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. UN إسداء المشورة للجنة المسؤولة عن إعداد التقرير الثاني لتايلند بشأن اتفاقية حقوق الطفل؛
    No abundan las habilidades necesarias para hacer los informes sobre la Convención sobre los Derechos del Niño y sobre otras convenciones. UN والمهارات المطلوبة للتبليغ عما يتم بشأن اتفاقية حقوق الطفل وغيره من الاتفاقيات، نادرة.
    Es preciso también dedicar atención a las campañas para sensibilizar e informar acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام لحملات التوعية واﻹعلام بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Es preciso también dedicar atención a las campañas para sensibilizar e informar acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام لحملات التوعية واﻹعلام بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    108. El Comité recomienda al Estado Parte que organice una campaña sistemática de información, destinada tanto a los niños como a los adultos, relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٨٠١- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملة إعلامية منهجية من أجل اﻷطفال واﻷشخاص البالغين بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    - Informe inicial del Níger relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN - التقرير الأولي للنيجر بشأن اتفاقية حقوق الطفل؛
    Se han realizado seminarios relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de concienciar a los responsables de las decisiones y a los miembros de la Asamblea Legislativa de Transición. UN وعقدت حلقات عمل بشأن اتفاقية حقوق الطفل لتوعية صانعي القرارات وأعضاء الجمعية التشريعية الانتقالية.
    Acojo con particular agrado la reciente conclusión de las negociaciones sobre la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN وأرحب ترحيبا شديدا باختتام المفاوضات بشأن اتفاقية حقوق المعوقين مؤخرا.
    El ACNUDH organizó cursos de capacitación sobre la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad para unos 150 representantes de organizaciones de la sociedad civil boliviana. UN ونظمت المفوضية دورات تدريبية بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لنحو 150 من ممثلي منظمات المجتمع المدني البوليفية.
    A continuación se expone un ejemplo de módulo que serviría de punto de partida para iniciar un debate sobre la Convención sobre los Derechos del Niño, preparado por Dan O ' Donnell para la reunión del Grupo de Expertos de Viena: UN وفيما يلي نموذج عيني يستخدم بوصفه نقطة الانطلاق ﻹجراء مناقشات بشأن اتفاقية حقوق الطفل أعده دان أودونل لاجتماع فيينا لفريق الخبراء:
    3. Primer informe de Bélgica sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٣- التقرير اﻷولي المقدم من بلجيكا بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    :: Tratar de coordinar los mecanismos gubernamentales de vigilancia de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Estocolmo y otros mecanismos de vigilancia, tales como los del mecanismo de presentación de informes sobre la Convención sobre los Derechos del Niño y otros compromisos regionales; UN ■ السعي إلى ربط عمليات الرصد والتنفيذ الحكوميين لإعلان وخطة عمل ستكهولم بسائر جهود الرصد ذات الصلة، مثل آلية تقديم التقارير بشأن اتفاقية حقوق الطفل والالتزامات الإقليمية الأخرى؛
    Participación en el 54° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, con diversas intervenciones: una declaración sobre la Convención sobre los Derechos del Niño, y una petición a la Comisión para que ponga fin a las sanciones contra el Iraq que causan la muerte de los niños. UN المشاركة في الدورة 54 للجنة حقوق الإنسان، مداخلات مختلفة: إعلان بشأن اتفاقية حقوق الطفل، وتقديم طلب إلى اللجنة برفع العقوبات المفروضة على العراق التي تتسبب بوفيات الأطفال.
    Presentó varios documentos acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño, de las Naciones Unidas, a diversas entidades, organizaciones no gubernamentales y otros órganos que trabajan con los niños y para los niños. UN قدمت عدداً من البحوث بشأن اتفاقية حقوق الطفل إلى هيئات مختلفة ومنظمات غير حكومية وهيئات أخرى تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    - Ha organizado cinco seminarios masivos acerca de la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN :: قامت بتنظيم خمس حلقات دراسية شاملة بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Entrega al Parlamento Nacional de opiniones e informes especializados acerca de la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad, en el marco de la tramitación de un proyecto de ley. UN :: تعرض على البرلمان الوطني آراء وتقارير متخصصة بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك في إطار إعداد مشروع قانون.
    El Comité recomienda al Estado Parte que organice una campaña sistemática de información, destinada tanto a los niños como a los adultos, relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٢٥٧ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملة إعلامية منهجية من أجل اﻷطفال واﻷشخاص البالغين بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    En la Internet se ofrece acceso en línea a publicaciones importantes, los últimos comunicados de prensa, información básica relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño y un programa de búsqueda; más adelante se pondrá en la Web más material de ese tipo. UN وتتاح المنشورات الرئيسية، والبلاغات الصحفية الحالية، والمعلومات الرئيسية بشأن اتفاقية حقوق الطفل ومرفق للبحث عن طريق الاتصال المباشر، وسيوضع في المستقبل المزيد من هذه المواد على الشبكة الالكترونية.
    La Asociación en colaboración con el UNICEF organizará en Vancouver en septiembre de 1998, un taller relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño y el proyecto de protocolo conexo. UN وتخطـط الرابطة لعقد حلقة عمل مشتركة مع اليونيسيف في فانكوفر في أيلول/ سبتمبر ٨٩٩١ بشأن اتفاقية حقوق الطفل ومشروع بروتوكول.
    4. Prestar apoyo a la presentación oportuna de informes nacionales relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 4 - دعم الالتزام بالمواعيد المقررة لتقديم التقارير الوطنية بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Centro de Túnez impartió información a alumnos de escuela y dio respuesta a sus preguntas sobre la Convención de los Derechos del Niño. UN وقدم مركز اﻹعلام في تونس إحاطة إعلامية للتلاميذ وأجاب على استفساراتهم بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Entre los principales logros de esta Dirección están la celebración de simposios de concienciación en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño y la posición que ocupa en la ley y la legislación nacionales. UN `1` إعداد ندوات توعوية بشأن اتفاقية حقوق الطفل الدولية ومركزها في القانون والتشريعات الوطنية والتي حاضر فيها كل من:
    El Gobierno de Bélgica ha tomado nota de las declaraciones y reservas formuladas por Singapur con respecto a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN أحاطت حكومة بلجيكا علماً بإعلانات وتحفظات سنغافورة بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Noruega formuló declaraciones interpretativas respecto de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad con ocasión de la ratificación de dicho instrumento en 2013, tras un cuidadoso examen de su texto. UN أصدرت النرويج إعلانات تفسيرية بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لدى التصديق عليها، في عام 2013، بعد دراسة متأنية.
    - Participación en conferencias y seminarios en calidad de conferenciante acerca de temas relacionados con la Convención sobre los Derechos del Niño UN - الاشتراك في مؤتمرات وحلقات دراسية بصفة موظف موارد بشأن اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus