"بشأن التكيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la adaptación
        
    • para la adaptación
        
    • en materia de adaptación
        
    • sobre el ajuste
        
    • sobre adaptación
        
    • relativa a la adaptación
        
    • de ajuste
        
    • en la adaptación
        
    • sobre ajuste
        
    • de la adaptación
        
    • relativas a la adaptación
        
    Las estructuras institucionales eran a menudo demasiado formales, lo que dificultaba el inicio de la colaboración sobre la adaptación. UN وكثيراً ما تُفرط الهياكل المؤسسية في الرسمية، وهو ما يشكل عائقاً أمام انطلاق التعاون بشأن التكيف.
    * Seguir estudiando la necesidad de colaborar, por ejemplo, mediante un taller conjunto sobre la adaptación y otras cuestiones multisectoriales. UN :: مواصلة مناقشة الحاجة إلى التعاون، بسُبل من بينها عقد حلقة عمل مشتركة بشأن التكيف وغيره من المسائل الشاملة
    Informe del taller regional para África sobre la adaptación. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن التكيف.
    iv) Apoyar esfuerzos nacionales destinados a desarrollar estrategias y medidas para la adaptación a los cambios climáticos así como desarrollar directrices y metodologías de carácter técnico que faciliten una adecuada adaptación a los cambios climáticos. UN ' ٤ ' دعم الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة استراتيجيات وتدابير بشأن التكيف مع تغير المناخ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تقنية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ.
    En primer lugar, coordinará la creciente labor de la secretaría y de los órganos de la Convención en materia de adaptación. UN أولاً، سيقوم بتنسيق الأعمال الآخذة في الازدياد لدى الأمانة وفي هيئات الاتفاقية بشأن التكيف.
    A este respecto, la polémica sobre el ajuste ha sido sustituida por la vieja polémica sobre los factores determinantes del crecimiento. UN وقد انتقل النقاش بشأن التكيف لنقاش بشأن العوامل التي تحدد النمو.
    Hay una serie de elementos que consideramos esenciales en lo relativo a un nuevo marco global sobre adaptación. UN وهناك عدد من العناصر التي نعتقد أنها أساسية في إطار عالمي جديد بشأن التكيف.
    La intensificación de la labor relativa a la adaptación UN العمل المُعزَّز بشأن التكيف مع تغير المناخ
    Informe del taller regional para Asia sobre la adaptación. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية الآسيوية بشأن التكيف.
    Informe del taller regional para América Latina sobre la adaptación. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية بشأن التكيف.
    Informe del taller regional para África sobre la adaptación. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن التكيف.
    Informe del taller regional para Asia sobre la adaptación. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية الآسيوية بشأن التكيف.
    Informe del taller regional para América Latina sobre la adaptación. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية بشأن التكيف.
    FCCC/SBI/2007/11 Informe de las reuniones de expertos sobre la adaptación para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN تقرير عن اجتماع الخبراء بشأن التكيف للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Informe del taller regional para América Latina sobre la adaptación. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية بشأن التكيف.
    Informe del taller regional para África sobre la adaptación. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن التكيف.
    iv) Apoyar esfuerzos nacionales destinados a desarrollar estrategias y medidas para la adaptación a los cambios climáticos así como desarrollar directrices y metodologías de carácter técnico que faciliten una adecuada adaptación a los cambios climáticos. UN ' ٤ ' دعم الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة استراتيجيات وتدابير بشأن التكيف مع تغير المناخ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تقنية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ.
    4. Decide además que la financiación de los proyectos de adaptación con cargo al fondo para la adaptación será acorde con la labor que se esté realizando en materia de adaptación en el marco de la Convención. UN 4- يقرر كذلك أن يتمشى تمويل مشاريع التكيف في إطار صندوق التكيف مع العمل الجاري بشأن التكيف في إطار الاتفاقية.
    También debemos esforzarnos de manera más decidida en materia de adaptación, ahí donde existe un enorme desajuste entre las necesidades y la financiación que se aporta en la realidad. UN كما يلزمنا بذل جهد أقوى بشأن التكيف على آثار المناخ، حيث يوجد عجز هائل بين الاحتياجات والتمويل المتوفر فعلا.
    Dijo que el PNUD continuaba insistiendo en favor del desarrollo humano en el debate sobre el ajuste estructural en el país. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي لا يزال يشدد على ضرورة تنمية الموارد البشرية في المناقشة الجارية بشأن التكيف الهيكلي في البلد.
    Por ejemplo, han ejecutado planes de acción nacionales conjuntos sobre adaptación al cambio climático y gestión del riesgo de desastres. UN فعلى سبيل المثال، نفذت هذه المجموعة من الدول خطط عمل وطنية مشتركة بشأن التكيف مع تغير المناخ وإدارة أخطار الكوارث.
    La intensificación de la labor relativa a la adaptación UN العمل المعزَّز بشأن التكيف مع تغيُّر المناخ
    Los mayores atrasos han sido los debidos al FMI y quizás sean además los de mayor transcendencia, ya que excluyen todo acuerdo de ajuste con el Fondo con apoyo internacional. UN وأكبر متأخرات مترتبة هي المستحقة لصندوق النقد الدولي، ولعلها اﻷهم أيضا، ﻷنها تحول دون التوصل مع الصندوق إلى ترتيب بشأن التكيف مدعوم دوليا.
    40. Aunque ya se está trabajando en la adaptación en los planos nacional e internacional, los participantes pidieron que se intensificaran nuestros esfuerzos. UN 40- وحث مشاركون على ضرورة تكثيف الجهود التي نبذلها، وذلك في أثناء العمل الجاري بشأن التكيف على الصعيدين الدولي والوطني.
    II. DIRECTRICES NORMATIVAS BASICAS PRELIMINARES sobre ajuste UN ثانيا - المبادئ التوجيهية اﻷولية اﻷساسية للسياسة العامة بشأن التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    En la Ley de gestión de los recursos se imparte orientación a las comunidades locales acerca de la adaptación a la subida del nivel del mar. Se reconoce la necesidad de una estrategia de adaptación más completa. UN وبموجب قانون إدارة الموارد، يتم توفير اﻹرشادات للمجتمعات المحلية بشأن التكيف مع اﻵثار المترتبة على ارتفاع مستوى البحر.
    Asimismo, el Japón señaló que en el marco de la labor sobre los futuros compromisos se necesitarían más iniciativas relativas a la adaptación que complementaran las medidas de mitigación. UN وقالت اليابان أيضاً إنه في إطار العمل المتعلق بالالتزامات المقبلة ستقتضي الضرورة اتخاذ إجراءات أخرى بشأن التكيف بغية استكمال تدابير التخفيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus