"بشأن القرار المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la resolución relativa a
        
    • sobre la decisión de
        
    • contra la decisión sobre
        
    • sobre la resolución relativa al
        
    • respecto de la resolución sobre
        
    • en relación con la resolución sobre
        
    • a la resolución sobre
        
    :: Asistió al debate de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la resolución relativa a las especies altamente migratorias. UN :: حضور المناقشة العامة للجمعية العامة بشأن القرار المتعلق بالأنواع الكثيرة الارتحال
    La Unión Europea acoge con agrado que, en 1997, el proyecto de resolución global sobre los pequeños territorios se aprobara sin proceder a votación, así como los progresos logrados para llegar a un consenso sobre la resolución relativa a las actividades económicas. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد اﻷوروبي لاعتماد مشروع القرار الموحد بشأن اﻷقاليم الصغيرة، في عام ١٩٩٧، بدون تصويت، وعن التقدم المحرز للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن القرار المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية.
    Jamaica observa con satisfacción los resultados favorables de las difíciles y prolongadas negociaciones sobre la resolución relativa a los territorios pequeños, que concluyeron con la aprobación de la resolución por consenso. UN ٥٢ - واختتمت كلامها قائلة إن جامايكا تحيط علما بارتياح بالنتائج اﻹيجابية للمحادثات الصعبة والطويلة التي جرت بشأن القرار المتعلق باﻷقاليم الصغيرة، والتي انتهت باتخاذ القرار بتوافق اﻵراء.
    8. La Sra. INDREBERG (Noruega), respondiendo a una pregunta sobre la decisión de detención administrativa, señala que es una decisión contra la que se puede recurrir, a tenor del capítulo 33 del Código de Procedimiento Civil. UN 8- السيدة إيندربرغ (النرويج): ردت على سؤال بشأن القرار المتعلق بالحجز الإداري، فقالت إنه يجوز الطعن في هذا القرار وفقاً لأحكام الباب 33 من قانون الإجراءات المدنية.
    La persona privada parcialmente de la capacidad de trabajo y sujeta a tutela tiene derecho a presentar una reclamación contra la decisión sobre el nombramiento o la terminación de las funciones del tutor, así como contra las decisiones que afectan a sus derechos y su bienestar. UN ويحق للشخص الخاضع للوصاية، الذي يحرم من الأهلية للعمل جزئياً، أن يوجه شكوى بشأن القرار المتعلق بتعيين الوصي أو عزله، وكذلك الشأن بالنسبة إلى القرارات المتعلقة بحقوقه ورفاهه.
    Australia se sumó con agrado al consenso sobre la resolución relativa al Fondo de capital circulante. UN ولقد كان من دواعي سرور استراليا اشتراكها في توافق اﻵراء بشأن القرار المتعلق بصندوق رأس المال المتداول.
    Además, es motivo de satisfacción el hecho de que se haya logrado un entendimiento con la Unión Europea respecto de la resolución sobre los intereses económicos extranjeros y de otro tipo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التفاهم المتبادل الذي تم التوصل إليه مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن القرار المتعلق بمسألة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية يدعو إلى الارتياح.
    No se ha avanzado en relación con la resolución sobre el Oriente Medio y muchas de las medidas prácticas no se han aplicado. UN فلم يحرز تقدم بشأن القرار المتعلق بالشرق الأوسط ولم تنفذ العديد من الخطوات العملية.
    Grupo de los 77 (sobre la resolución relativa a los océanos y el derecho del mar) UN مجموعة الـ 77 (بشأن القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار)
    Grupo de los 77 (sobre la resolución relativa a los océanos y el derecho del mar) UN مجموعة الـ 77 (بشأن القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار)
    Grupo de los 77 (sobre la resolución relativa a los océanos y el derecho del mar) UN مجموعة الـ 77 (بشأن القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار)
    Grupo de los 77 (sobre la resolución relativa a los océanos y el derecho del mar) UN مجموعة الـ 77 (بشأن القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار)
    El ACNUDH continuó celebrando su serie de mesas redondas mundiales sobre la pena de muerte, a fin de que sirvieran de base para el próximo debate de la Asamblea General sobre la resolución relativa a una moratoria del uso de la pena de muerte. UN 44 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان سلسلة حلقات النقاش العالمية التي تنظمها عن عقوبة الإعدام، بغرض إفادة المناقشة المقبلة في الجمعية العامة بشأن القرار المتعلق بوقف العمل بعقوبة الإعدام.
    Sr. PARSHIKOV (Federación de Rusia) (interpreta-ción del ruso): Mi delegación desea explicar su voto sobre la resolución relativa a la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia. UN السيد برشيكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يود وفدي أن يعلل تصويته بشأن القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    El Secretario General tiene la intención de presentar a la Comisión Consultiva a posteriori un informe trimestral sobre el uso de su facultad de contraer compromisos de gastos, además de los informes anuales a la Asamblea General sobre la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios. UN ٢٣ - ويعتزم اﻷمين العام تزويد اللجنة الاستشارية، بعد وقوع الفعل، بتقرير ربعي عن استخدام سلطة الالتزام التي يتمتع بها، بالاضافة إلى التقرير السنوي الذي يقدمه إلى الجمعية العامة بشأن القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    El Comité Especial se propone tener en cuenta el acuerdo alcanzado con la Unión Europea sobre la resolución relativa a las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los territorios no autónomos (A/AC.109/2098) y continuar cooperando con los Estados interesados para garantizar que se protegen los intereses de los pueblos de dichos territorios. UN ١٠٩ - وتعتزم اللجنة الخاصة أن تأخذ في حسبانها الاتفاق المتوصل اليه مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن القرار المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي (A/AC.109/2098)، وأن تواصل تعاونها مع الدول المهتمة لضمان حماية مصالح تلك الشعوب.
    " ... aunque se han hecho varias observaciones respecto de los detalles relativos a la oficina de ética, se ha alcanzado un acuerdo sobre la decisión de establecer dicha oficina de ética. UN " ... في حين وردت عدة تعليقات عن التفاصيل المتعلقة بمكتب الأخلاقيات، هناك اتفاق بشأن القرار المتعلق بإنشاء مكتب الأخلاقيات.
    ... aunque se han hecho varias observaciones respecto de los detalles relativos a la oficina de ética, se ha alcanzado un acuerdo sobre la decisión de establecer dicha oficina de ética. UN " ... في حين وردت عدة تعليقات عن التفاصيل المتعلقة بمكتب الأخلاقيات، هناك اتفاق بشأن القرار المتعلق بإنشاء مكتب الأخلاقيات.
    El 4 de octubre de 2006, la Sala de Apelaciones desestimó la petición de Aloys Ntabakuze de que reconsiderara su " decisión relativa a una apelación interlocutoria de la Fiscalía contra la decisión sobre la notificación judicial " , dictada en la causa Karemera y otros. UN 54 - في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رفضت دائرة الاستئناف طلب الويس نتاباكوزي إعادة النظر في " قرارها بشأن الاستئناف التمهيدي المرفوع من المدعي العام بشأن القرار المتعلق بالإقرار القضائي " الصادر في قضية كاريميرا وآخرين.
    Es por ello que todos los años la delegación de Ucrania, en la Primera Comisión, se suma al consenso sobre la resolución relativa al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN وهذا هو سبب انضمام وفد أوكرانيا كل عام إلى توافق اﻵراء في اللجنة اﻷولى بشأن القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Sr. Song Young-wan (República de Corea) (habla en inglés): Mi delegación lamenta profundamente que este año, a pesar de los infatigables esfuerzos de las partes involucradas, no se haya logrado un consenso respecto de la resolución sobre el Sáhara Occidental. UN السيد سونغ يونغ - وان (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يعرب عن عميق أسفه لأنه على الرغم من الجهود المضنية التي بذلتها الأطراف المعنية، لم يتسن هذا العام التوصل إلى توافق آراء بشأن القرار المتعلق بالصحراء الغربية.
    Sr. Farhâdi (Afganistán) (interpretación del francés): Quiero referirme a la declaración que formuló el Embajador del Pakistán en relación con la resolución sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán. UN السيد فرهدي )أفغانستان( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إنني أتكلم ردا على البيان الذي أدلى به سفير باكستان بشأن القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان.
    Se han iniciado consultas oficiosas con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y con los Estados Unidos de América, acerca de la elaboración de acuerdos vinculados a la resolución sobre pequeños territorios, y el Comité Especial desea consolidar esta colaboración. UN وقد أسفرت المشاورات غير الرسمية التي بدأت مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ومع الولايات المتحدة اﻷمريكية، عن الوصول إلى اتفاق بشأن القرار المتعلق باﻷقاليم الجزرية الصغيرة، وإن اللجنة الخاصة تأمل في تعزيز هذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus