Se aumentaron los contactos con las familias de los discapacitados mediante reuniones periódicas e intercambios de opiniones sobre temas de interés. | UN | واستمر تعزيز الروابط مع أسر المعوقين عن طريق الزيارات الدورية وتبادل الأفكار بشأن المواضيع ذات الصلة. |
Los mecanismos directos de participación de las mujeres se han logrado a través de la promoción de la organización de las mujeres y a través de los " Puntos de Encuentro con Inamujer " y las asambleas de mujeres sobre temas de interés nacional. | UN | وتطورت الآليات المباشرة لمشاركة المرأة من خلال تشجيع المنظمات النسائية والتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة في فنزويلا، وجمعيات المرأة، بشأن المواضيع ذات الاهتمام الوطني. |
Añadió que el Gobierno norteamericano debía cambiar dramáticamente sus posiciones hacia Cuba, levantando el bloqueo y las restricciones a los viajes y las remesas, e iniciar un intercambio sobre temas de mutuo interés; | UN | وأضاف أنّ على حكومة الولايات المتحدة تغيير مواقفها جذريا من كوبا عبر رفع الحصار وإزالة القيود عن السفر والتحويلات المالية، وإقامة حوار بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك؛ |
Recomendaciones del CCT sobre los temas de interés que deben abordarse conjuntamente en el marco de las tres convenciones | UN | توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الصلة التي يتعين أن تتناولها الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة |
A este respecto las principales organizaciones no gubernamentales han convocado conferencias, simposios y seminarios sobre los temas de la Cumbre. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت منظمات غير حكومية رئيسية مؤتمرات، وندوات وحلقات دراسية بشأن المواضيع ذات الصلة بمؤتمر القمة. |
Después de la Conferencia, durante una reunión del Grupo Consultivo se preparó una hoja de ruta para la ejecución del Programa de Acción. También se han creado varios grupos de trabajo sobre temas de interés para los países menos adelantados. | UN | وعقب انعقاد المؤتمر الرابع لأقل البلدان نموا، جرى وضع خريطة طريق لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول في اجتماع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات وإنشاء العديد من أفرقة العمل بشأن المواضيع ذات الصلة بأقل البلدان نموا. |
La cooperación incluiría consultas periódicas sobre temas de interés mutuo e intercambios de información y documentación sobre políticas y actividades de los organismos, en virtud de las cuales la OCI podría participar como observador en las sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR al tiempo que el ACNUR participaría como observador en las conferencias y otras actividades de la OCI. | UN | ويشمل التعاون إجراء مشاورات منتظمة بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك وتبادل المعلومات والوثائق عن سياسات وأنشطة الوكالتين ويمكن لمنظمة المؤتمر الاسلامي في إطار هذا التعاون أن تشترك بصفة مراقب في اجتماعات اللجنة التنفيذية للمفوضية، وأن تشترك المفوضية بصفة مراقب في مؤتمرات المنظمة وأنشطتها اﻷخرى. |
iv) Lo mismo que en el primer período de sesiones del Grupo, en el curso del segundo período de sesiones tendrán lugar exposiciones sobre temas de interés que ofrecerán a las delegaciones de los países en desarrollo oportunidad de recibir información y hacer preguntas sobre la evolución actual de los puertos. | UN | ' ٤ ' وسيجرى، على النحو الذي تم القيام به من أجل الدورة اﻷولى للفريق، تقديم عروض بشأن المواضيع ذات اﻷهمية أثناء الدورة الثانية ستتيح للوفود المنتمية إلى البلدان النامية الفرصة لتلقي معلومات وإثارة أسئلة عن التطورات الجارية في ميدان المواني. |
El 22 de mayo de 2003 hubo un intercambio de opiniones oficioso entre los miembros de la Comisión y funcionarios de los servicios jurídicos del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre temas de interés común. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2003 جرى تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء اللجنة وأعضاء الدوائر القانونية بلجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك. |
376. El 1º de junio de 2003 hubo un intercambio de opiniones oficioso entre los miembros de la Comisión y funcionarios de los servicios jurídicos del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre temas de interés común. | UN | 376- وفي 1 حزيران/يونيه 2004، جرى تبادل غير رسمي للآراء بين أعضـاء اللجنة وأعضاء الدوائر القانونية بلجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك. |
508. El 13 de julio de 2005 miembros de la Comisión y funcionarios de los servicios jurídicos del Comité Internacional de la Cruz Roja efectuaron un intercambio de opiniones oficioso sobre temas de interés común. | UN | 508- وفي 13 تموز/يوليه 2005، جرى تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء اللجنة وأعضاء الدوائر القانونية بلجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك. |
También organizó decenas de actos adicionales sobre temas de interés para las Naciones Unidas y el Consejo, como actos sobre temas electorales en muchas naciones, la proliferación y la paz y la seguridad internacionales, los derechos humanos, el comercio y el desarrollo económico. | UN | كما عقدت أيضا عشرات المناسبات الإضافية بشأن المواضيع ذات الأهمية للأمم المتحدة والمجلس من قبيل المناسبات المتعلقة بالانتخابات في العديد من الدول، والانتشار النووي، والسلام والأمن الدوليين، وحقوق الإنسان، والتجارة، والتنمية الاقتصادية. |
El plan de trabajo para 2013/14 comprenderá tres evaluaciones o inspecciones de misiones específicas o intersectoriales, sobre temas de importancia estratégica para todas las misiones de mantenimiento de la paz en el contexto del enfoque estratégico general de la función de evaluación e inspección de la OSSI. | UN | وستشمل خطة العمل للفترة 2013/2014 ثلاثة تقييمات و/أو عمليات تفتيش تخص بعثات بعينها و/أو شاملة لعموم البعثات بشأن المواضيع ذات الأهمية الاستراتيجية لجميع بعثات حفظ السلام في سياق النهج الاستراتيجي العام لوظيفة التقييم والتفتيش التي يؤديها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
6. En el período que se examina, el Departamento de Información Pública de la Secretaría siguió realizando actividades de información sobre temas de interés común para las Naciones Unidas y la OUA, como, en particular, los del apartheid, la descolonización y algunas esferas problemáticas y, en general, sobre cuestiones políticas y económicas relativas a Africa. | UN | ٦ - خلال الفترة المستعرضة، واصلت إدارة اﻹعلام في اﻷمانة العامة الاضطلاع بأنشطة إعلامية بشأن المواضيع ذات اﻷهمية المشتركة فيما بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، وذلك مثل الفصل العنصري وإزالة الاستعمار، وبعض المجالات المعضلة المحددة بوجه خاص، والقضايا الافريقية السياسية والاقتصادية بوجه عام. |
d) Mantener un diálogo con las contrapartes nacionales sobre temas de importancia mundial, según lo autoricen la Asamblea General, el Consejo de Administración y otros órganos legislativos; | UN | )د( الدخول في حوار مع النظراء الوطنيين بشأن المواضيع ذات اﻷهمية الشاملة وفقا لتخويل من الجمعية العامة ومجلس الادارة، والهيئات التشريعية اﻷخرى؛ |
a) Las alianzas para intercambiar los conocimientos y las experiencias sobre temas de carácter prioritario y objetivos comunes en la esfera de las discapacidades y para contribuir con ello al conjunto de conocimientos a nivel mundial; | UN | )أ( تحالفات لتبادل المعرفة والخبرة بشأن المواضيع ذات اﻷولوية واﻷهداف المشتركة في ميدان اﻹعاقة ومن ثم المساهمة في الهيكل العالمي للمعرفة؛ |
Establecimiento de un marco permanente de diálogo y concertación sobre los temas de interés nacional. | UN | وضع إطار دائم للحوار والتشاور بشأن المواضيع ذات الأهمية الوطنية |
Una decisión de la CP sobre los temas de interés que deben abordarse conjuntamente en el marco de las tres convenciones. | UN | مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن المواضيع ذات الصلة التي يتعين أن تتناولها الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة |
Una decisión de la CP sobre los temas de interés que deben abordarse conjuntamente en el marco de las tres convenciones | UN | مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن المواضيع ذات الصلة التي يتعين أن تتناولها الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة |
Las Partes en el Diálogo reconocen la utilidad de la creación de un marco permanente de diálogo y concertación sobre los temas de interés nacional. | UN | تُسلِّم جميع الأطراف المشارِكة في الحوار بالأساس السليم لمبدأ إنشاء إطار دائم للحوار والتشاور بشأن المواضيع ذات الأهمية الوطنية. |
Aportaciones de la Mesa del CCT a las deliberaciones del CCT sobre los temas de interés que deben abordarse conjuntamente en el marco de las tres convenciones | UN | مدخلات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في مناقشات اللجنة بشأن المواضيع ذات الصلة التي يتعين أن تتناولها الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة |