"بشأن الموافقة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la aprobación del
        
    • sobre la aprobación de la
        
    • por la que se aprueba el
        
    • relativa a la aprobación de la
        
    • por la que se aprueba la
        
    • de aprobación de
        
    • para la aprobación del
        
    • por la que se aprueban las
        
    • relativa a la aprobación del
        
    • por el que se aprueba el
        
    • concerning the approval of
        
    • acerca de la aprobación del
        
    • relativas a la homologación de
        
    • relativo a la aprobación
        
    • de dar su consentimiento en
        
    El Parlamento noruego está a punto de decidir sobre la aprobación del acuerdo. UN والبرلمان النرويجي على وشك أن يتخذ قرارا بشأن الموافقة على الاتفاق.
    El Consejo convino asimismo en que los términos del acuerdo se incluyesen en la Decisión del Consejo sobre la aprobación del Protocolo por la Comunidad. UN ووافق المجلس بالإضافة إلى ذلك على أن أحكام الاتفاق ستدرج في مقرر المجلس بشأن الموافقة على البروتوكول من جانب الجماعة الاقتصادية.
    Decisión No. 147/2000/QD-TTg del Primer Ministro sobre la aprobación de la Estrategia sobre la población vietnamita para el período 2001-2010 UN القرار رقم 147/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء بشأن الموافقة على الاستراتيجية السكانية لفييتنام في الفترة 2001- 2010
    Ley No. 7 de 1964 por la que se aprueba el acuerdo entre el Estado de Kuwait y la República del Líbano sobre autos judiciales y comisiones rogatorias UN قانون رقم 7 لسنة 1964 بشأن الموافقة على اتفاقية الإعلانات والإنابات القضائية بين دولة الكويت والجمهورية اللبنانية
    Carta del Ministerio de Agricultura y Riego, de fecha 17 de septiembre de 1990, relativa a la aprobación de la asignación al TRC del terreno de Investigaciones Agrícolas y Recursos Hidráulicos en Al Fudhailiya UN رسالة مؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ من وزارة الزراعة والري بشأن الموافقة على تخصيص موقع البحوث الزراعية والموارد المائية في الفضيلية لمركز البحوث الفنية.
    Decisión del Consejo de Ministros Nº 146/2007 por la que se aprueba la enmienda del artículo 90 de la Ley Nº 15/2000 sobre las autoridades de policía. UN قرار مجلس الوزراء رقم ١٤٦ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم ١٥ لسنة ٢٠٠٠ بشأن هيئة الشرطة.
    Si el Consejo no adoptare una decisión acerca de una recomendación de aprobación de un plan de trabajo dentro del plazo prescrito, se considerará que la recomendación ha sido aprobada por el Consejo al cumplirse ese plazo. UN وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بشأن الموافقة على خطة عمل، اعتبر أن المجلس وافق على التوصية في نهاية تلك الفترة.
    Decisión No. 135/1998/QD-TTg sobre la aprobación del Programa de desarrollo socioeconómico de las comunas especialmente desfavorecidas de zonas remotas y montañosas UN القرار رقم 135/1998/QD-TTg بشأن الموافقة على برنامج التنمية الاجتماعية - الإقتصادية للكوميونات الجبلية والنائية التي تواجه صعوبات خاصة
    Decisión No. 50/1999/QD-TTg sobre la aprobación del Plan de formación profesional para el período 1999-2000 UN القرار رقم 50/1999/ QD-TTg بشأن الموافقة على خطة التدريب المهني للفترة 1999-2000
    Decisión No. 18/2002/QD-TTg del Primer Ministro sobre la aprobación del Programa Indicativo Nacional sobre población y planificación de la familia para 2005 UN القرار رقم 18/2002/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء بشأن الموافقة على البرنامج الوطني الإرشادي المتعلق بالسكان وتنظيم الأسرة بحلول 2005
    Decisión No. 201/2001/QD-TTg del Primer Ministro sobre la aprobación de la Estrategia de educación para el período 2001-2010 UN القرار رقم 201/2001/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء بشأن الموافقة على استراتيجية التعليم للفترة 2001- 1010
    Decisión No. 136/2000/QD-TTg sobre la aprobación de la Estrategia nacional sobre salud reproductiva para el período 2001-2010 UN القرار رقم 136/2000/QD-TTg بشأن الموافقة على الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية في الفترة 2001- 2010
    por la que se aprueba el TEXTO DEL NUEVO CONVENIO UN بشأن الموافقة على مشروع نص الاتفاق الدولي الجديد
    Decisión Nº 251/2007 del Consejo de Ministros por la que se aprueba el proyecto de enmienda de la Ley Nº 48/1991 sobre las instituciones penitenciarias, con las modificaciones introducidas UN قرار مجلس الوزراء رقم ٢٥١ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم ٤٨ لسنة ١٩٩١ بشأن تنظيم السجون وتعديلاته.
    Carta de las Fuerzas Aéreas y Defensa Aérea a los depósitos técnicos, de 7 de agosto de 1991, relativa a la aprobación de la destrucción de depósitos UN رسالة موجهة من قيادة القوات الجوية والدفاع الجوي إلى المخازن الفنية مؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩١ بشأن الموافقة على تدمير الصهاريج.
    - Ley de 16 de junio de 1956 por la que se aprueba la Convención Cultural Europea, firmada en París el 19 de diciembre de 1954; UN - قانون 16 حزيران/يونيه 1956 بشأن الموافقة على الاتفاقية الثقافية الأوروبية، الموقعة في باريس، في 19 كانون الأول/ديسمبر 1954؛
    Si el Consejo no adoptare una decisión acerca de una recomendación de aprobación de un plan de trabajo dentro del plazo prescrito, se considerará que la recomendación ha sido aprobada por el Consejo al cumplirse ese plazo. UN وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بشأن الموافقة على خطة عمل، اعتبر أن المجلس وافق على التوصية في نهاية تلك الفترة.
    145) El régimen de la insolvencia debería establecer un mecanismo de votación para la aprobación del plan. UN (145) ينبغي أن يضع قانون الإعسار آلية للتصويت بشأن الموافقة على الخطة.
    1. Resolución No. 938 del Gobierno por la que se aprueban las normas de transporte de productos militares y peligrosos de otros Estados a través del territorio de la República de Lituania UN 1 - القرار الحكومي رقم 938 بشأن الموافقة على الأنظمة المتعلقة بنقل السلع الخطيرة والعسكرية التي تعود ملكيتها إلى دول أجنبية عبر أراضي جمهورية ليتوانيا
    Decisión del Consejo de Ministros Nº 245 de 2007, relativa a la aprobación del proyecto de enmienda del artículo 90 de la Ley Nº 2 de 1991 relativa al cuerpo diplomático y consular. UN قرار مجلس الوزراء رقم 245 لعام 2007 بشأن الموافقة على مشروع تعديل المادة 90 من القانون رقم 2 لسنة 1991 الخاص بالسلك الدبلوماسي والقنصلي وتعديلاته
    - Decreto granducal de 28 de diciembre de 1949 por el que se aprueba el Convenio de Bruselas, de 26 de junio de 1948, para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas. UN - قرار الدوقية الكبرى المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1949 بشأن الموافقة على اتفاقية بروكسل لحماية الأعمال الأدبية والفنية المبرمة في 26 حزيران/يونيه 1948.
    Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to the seats, their anchorages and any head restraints2. 1º de diciembre de 1970 UN أحكام موحدة بشأن الموافقة على المركبات من حيث المقاعد ومثبتاتها وأي نوع من أنواع مساند الرأس. 1 كانون الأول/ديسمبر 1970
    IX. Declaración del Presidente acerca de la aprobación del informe del equipo de tareas sobre la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención UN التاسع - بيان مقدم من الرئيس بشأن الموافقة على تقرير فرقة العمل المعنية بوحدة دعم التنفيذ
    Prescripciones uniformes relativas a la homologación de vehículos en lo concerniente a la instalación de dispositivos de iluminación y señalización luminosa. 1º de enero de 1982 UN أحكام موحدة بشأن الموافقة على المركبات من حيث تركيب المصابيح وأجهزة الإشارة الضوئية. 1 كانون الثاني/يناير 1982
    4. El proyecto de ley relativo a la aprobación del Protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura se remitió a la Cámara de los Diputados. UN وقد قدم مشروع قانون بشأن الموافقة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب لمجلس النواب.
    El Presidente designado también alentó a los Estados que todavía no eran Partes a que informaran de si tenían la intención de dar su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado, o sobre las posibles dificultades y problemas que les impedían hacerlo en el momento actual. UN وشجع الرئيس المعيّن أيضاً الدول التي ليست بعد أطرافاً على تقديم معلومات عن نواياها بشأن الموافقة على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل، أو بشأن الصعوبات والتحديات المحتملة التي تمنعها من ذلك حالياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus