Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | وستتم الاستفادة من آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
La CESPAP ha iniciado un proyecto de creación de capacidad para la gestión de los desastres en Asia y el Pacífico, concentrándose en las inundaciones y la sequía. | UN | وقد بدأت الإسكاب مشروعا بشأن بناء القدرات من أجل ادارة الكوارث في آسيا والمحيط الهادئ، بالتركيز على الفيضانات والجفاف. |
Además, se está creando una red de intercambio de información sobre el fomento de la capacidad de gestionar racionalmente los productos químicos en el marco del Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química, que permitirá a los interesados consultar, de manera más fácil, información sobre los diversos aspectos y las actividades de fomento de la capacidad. | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، فإن شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، الذي يتم إنشاؤها حاليا، ستعزز إمكانيات الحصول على المعلومات بالنسبة لأولئك المهتمين بالمعلومات المتعلقة بجوانب أنشطة بناء القدرات. |
Varios participantes hicieron un llamamiento para que se fomentara el intercambio de información y para que se promoviera y utilizara la Red de Intercambio de Información sobre la Creación de Capacidad para la Gestión Racional de los Productos Químicos del IFCS (INFOCAP). | UN | وحث العديد منهم على تشجيع التبادل المنتظم للمعلومات وعلى ضرورة التشجيع والاستفادة من شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية التابعة للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية. |
Reuniones de grupos de expertos sobre el fomento de la capacidad para la gestión y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos | UN | اجتماعات أفرقة للخبراء بشأن بناء القدرات من أجل التنمية والإدارة المستدامتين للمستوطنات البشرية |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | ويمكن استخدام آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | ويمكن استخدام آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
Se utilizarían mecanismos de intercambio de información sobre creación de capacidad para asegurar la coordinación. | UN | ويمكن استخدام آليات تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل ضمان التنسيق. |
:: Reuniones semanales con el Consejo Electoral Permanente sobre creación de capacidad para la reestructuración interna | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع المجلس الانتخابي الدائم بشأن بناء القدرات من أجل إعادة الهيكلة الداخلية |
Reuniones semanales con el Consejo Electoral Permanente sobre creación de capacidad para la reestructuración interna | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع المجلس الانتخابي الدائم بشأن بناء القدرات من أجل إعادة الهيكلة الداخلية |
i) Que continuara desplegando actividades de creación de capacidad para la fabricación local de productos farmacéuticos, en cooperación con otros organismos y programas de las Naciones Unidas e instituciones científicas internacionales, sin detrimento de los programas existentes; | UN | `1` أن يواصل صوغ أنشطة بشأن بناء القدرات من أجل صنع المنتجات الصيدلانية محليا، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى، ومع المؤسسات العلمية الدولية، دون الإضرار بالبرامج الموجودة؛ |
Entre ellos figuran proyectos de creación de capacidad para la gestión de desastres en Asia y el Pacífico, de utilización de datos de satélites meteorológicos y de productos de información para impulsar el desarrollo sostenible, y una investigación regional conjunta sobre vigilancia y estimación de los efectos de los monzones asiáticos con aplicación de tecnología satelital. | UN | وهذه تشمل مشاريع بشأن بناء القدرات من أجل ادارة الكوارث في آسيا والمحيط الهادئ، وتطبيقات خاصة بالبيانات المرسلة من سواتل الأرصاد الجوية ومنتجات اعلامية من أجل التنمية المستدامة، واجراء بحوث اقليمية مشتركة بشأن رصد وتقييم الآثار المتوقعة للرياح الموسمية الآسيوية باستخدام تكنولوجيا السواتل. |
La Dependencia Conjunta del PNUMA/OCAH para el Medio Ambiente, en colaboración con la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, está planificando un taller de creación de capacidad para el Yemen a principios de 2006, en el que se presentará la herramienta APELL. | UN | وتخطط وحدة البيئة المشتركة بين اليونيب ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، وبالتعاون مع شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في اليونيب، لتنظيم حلقة عمل بشأن بناء القدرات من أجل اليمن في أوائل عام 2006، وستتضمن إدخال العمل بأداة التوعية والتأهب لمواجهة الطوارئ على الصعيد المحلي. |
En julio, el Enviado Especial asistió a la Conferencia ministerial de la nueva alianza estratégica entre Asia y África sobre el fomento de la capacidad de Palestina, celebrada en Yakarta. | UN | وفي تموز/يوليه، حضر المبعوث الخاص المؤتمر الوزاري للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية بشأن بناء القدرات من أجل فلسطين الذي عقد في جاكارتا بإندونيسيا. |
En julio, el Enviado Especial asistió a la Conferencia ministerial de la nueva alianza estratégica entre Asia y África sobre el fomento de la capacidad de Palestina, celebrada en Yakarta. | UN | وفي تموز/يوليه، حضر المبعوث الخاص المؤتمر الوزاري للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية بشأن بناء القدرات من أجل فلسطين الذي عقد في جاكارتا بإندونيسيا. |
Se alentaron las consultas en los grupos regionales sobre cuestiones importantes y emergentes y las actividades regionales y subregionales, como los talleres celebrados sobre la Creación de Capacidad para la alineación de los PAN, también sirvieron de foros de intercambio entre las Partes que pertenecían a los grupos regionales y subregionales en cuestión. | UN | وشُجعت المشاورات داخل المجموعات الإقليمية بشأن القضايا المهمة والناشئة، وتضاعفت الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية، من قبيل حلقات العمل المعقودة بشأن بناء القدرات من أجل مواءمة برامج العمل الوطنية، باعتبار تلك الأنشطة محافل للتبادل بين الأطراف المنتمية إلى المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية. |
19. La secretaría propone organizar en septiembre de 2011 un taller regional y tres talleres subregionales sobre la Creación de Capacidad para la alineación de los programas de acción. | UN | 19- وتقترح الأمانة أن تُنظَّم في أيلول/سبتمبر 2011 حلقة عمل إقليمية وثلاث حلقات عمل دون إقليمية بشأن بناء القدرات من أجل مواءمة برامج العمل. |
El 21 de marzo de 2001 asistió a un curso práctico sobre el fomento de la capacidad para la integración de la perspectiva de género en las estrategias de desarrollo, que se celebró en preparación de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en el que hizo hincapié en las estrategias para fomentar la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. | UN | 3 - وأضافت أنها شاركت في 21 آذار/مارس 2001 في حلقة عمل بشأن بناء القدرات من أجل مراعاة المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الإنمائية عقدت تحضيرا لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا، حيث شددت على الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة مساهمة المرأة في عملية صنع القرارات. |
Debería alentarse la colaboración entre todos los asociados en el Programa de Hábitat en lo que respecta al análisis de las políticas, así como para determinar las posibilidades de fortalecer los programas de trabajo conjunto sobre el fomento de la capacidad para reducir la pobreza urbana, y en particular sobre la adaptación de los objetivos de desarrollo del Milenio a las condiciones locales. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين صفوف شركاء جدول أعمال الموئل جميعا لإعداد تحليل للسياسات وتحديد الفرص المتاحة لدعم البرامج المشتركة للعمل بشأن بناء القدرات من أجل تخفيف حدة الفقر في الحضر، بما في ذلك " توطين الغايات الإنمائية محليا " . |
3. La cooperación técnicae la secretaría de la UNCTAD en lo que se refiere a la creación de capacidad para fortalecer la participación de los países en desarrollo, en especial de los menos adelantados, en el sistema de comercio internacional debería constituir un componente importante de la labor en esa esfera. | UN | ٣- إن التعاون التقني من جانب أمانة اﻷونكتاد بشأن بناء القدرات من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في النظام التجاري الدولي، ينبغي أن يكون أحد المكونات الهامة للعمل في هذا الميدان. |