Seminario sobre la recopilación de datos en relación con los pueblos indígenas | UN | حلقة عمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية |
Seminario sobre la recopilación de datos en relación con los pueblos indígenas | UN | حلقة عمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية |
Manual sobre la reunión de datos sobre la fecundidad y la mortalidad | UN | دليل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالخصوبة والوفيات |
También hizo hincapié en el gran nivel de cooperación entre organismos y de participación de la información sobre reunión de datos. | UN | كما أبرز ارتفاع مستوى التعاون وتقاسم المعلومات فيما بين الوكالات بشأن جمع البيانات. |
Orientación práctica para la reunión de datos | UN | ارشادات عملية بشأن جمع البيانات جيم- |
En segundo lugar, distintos organismos públicos están aplicando la política del Gobierno sobre recopilación de datos. | UN | ثانيا، تتولى الوكالات الحكومية المختلفة الاضطلاع بتنفيذ سياسة الحكومة بشأن جمع البيانات. |
Asistencia para la recopilación de datos con cargo al Fondo Multilateral | UN | المساعدة المقدمة من الصندوق متعدد الأطراف بشأن جمع البيانات |
El equipo asistió a un cursillo de capacitación de dos días sobre la recopilación de datos. | UN | وحضر الفريق تدريباً استغرق يومين بشأن جمع البيانات. |
Los talleres se han diseñado de modo que sean flexibles e incluyan módulos sobre la recopilación de datos sobre temas especiales, como el origen étnico. | UN | ومن المقرر أن تكون حلقات العمل مرنة بما يكفل إدراج وحدات بشأن جمع البيانات المتعلقة بمواضيع خاصة، مثل العرق. |
El UNFPA también tiene previsto preparar directrices y poner en marcha actividades de capacitación sobre la recopilación de datos mediante este conjunto mínimo de indicadores. | UN | ويخطط صندوق السكان أيضا إلى إعداد مبادئ توجيهية وبدء أنشطة تدريب بشأن جمع البيانات باستخدام حد أدنى من المؤشرات. |
Organización de 7 sesiones de formación para 130 participantes sobre la reunión de datos relativos a incidentes de violencia contra la mujer y el refuerzo de la capacidad de grupos oficiosos compuestos por hombres dedicados a combatir la violencia contra la mujer | UN | تنظيم 7 دورات تدريبية لـ 130 مشاركاً بشأن جمع البيانات المتعلقة بحوادث العنف ضد المرأة وبناء قدرات الأفرقة غير الرسمية المكونة من رجال يكافحون العنف ضد المرأة |
El Fondo llamó la atención hacia la necesidad de entender mejor los procesos de socialización y las interpretaciones estereotípicas del comportamiento masculino, hizo recomendaciones sobre la reunión de datos, la prestación de servicios, la promoción y el cambio de comportamiento, y los métodos para hacer participar a los varones adolescentes. | UN | ولفت الصندوق الانتباه إلى ضرورة إيجاد إلمام أكبر بعمليات التكييف الاجتماعي والتفاسير الجاهزة لسلوك الذكور ووضع توصيات بشأن جمع البيانات وتقديم الخدمات وأنشطة الدعوة وتغيير السلوك والنهج الساعية إلى إشراك المراهقين من الذكور. |
ii) Capacitación en grupos. Un curso práctico sobre reunión de datos, clasificación, estandarización, análisis y difusión de información estadística, en particular en esferas sociales nuevas y de reciente aparición; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي - حلقة عمل بشأن جمع البيانات وتصنيفها وتوحيدها وتحليلها ونشر المعلومات اﻹحصائية، وخاصة في المجالات الاجتماعية الجديدة والناشئة؛ |
En cuanto a la estrategia, algunos representantes subrayaron la necesidad del fomento de la capacidad para la reunión de datos y la elaboración de informes para poder formular la estrategia en el plazo propuesto. | UN | تي وبدائله. وفيما يتعلق بالاستراتيجية شدد بعض الممثلين، على مدى الحاجة إلى بناء القدرات بشأن جمع البيانات والإبلاغ للتمكن من صياغة الإستراتيجية خلال الإطار الزمني المقترح. |
Misión multitemática sobre recopilación de datos | UN | بعثة متعددة المواضيع بشأن جمع البيانات |
Se reconoció que Serbia y Montenegro había ratificado recientemente las enmiendas al Protocolo, en las que se previa la obligación de presentar datos sobre las sustancias de los anexos B y E, pero se señalaba también que la Parte había recibido asistencia del Fondo Multilateral para la recopilación de datos. | UN | ويسلم المقرر بأن صربيا قد صدقت مؤخراً فقط على تعديلات البروتوكول التي يتصل بها الالتزام بالإبلاغ بالبيانات بشأن مواد المرفق باء والمرفق هاء، ولكنه يشير أيضاً إلى أنها حصلت على مساعدة بشأن جمع البيانات من الصندوق المتعدد الأطراف. |
m) Hacer frente a los efectos de las barreras no arancelarias sobre el comercio y el desarrollo, en particular mediante investigaciones y análisis extensos, alianzas con otras organizaciones internacionales conexas para recopilar datos sobre medidas no arancelarias y diseñar métodos innovadores para cuantificar los efectos de las medidas no arancelarias en el comercio internacional; | UN | (م) معالجة الآثار التجارية والإنمائية للتدابير غير الجمركية، خصوصا من خلال إجراء بحوث وتحليلات شاملة، وإقامة شراكات مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة بشأن جمع البيانات عن التدابير غير الجمركية ووضع أساليب مبتكرة لقياس الآثار الكمية الناجمة عن التدابير غير الجمركية على التجارة الدولية؛ |
Varios representantes informaron sobre las actividades de recopilación de datos que tenían en marcha sus gobiernos. | UN | وأبلغ عدة ممثلين في تقاريرهم عن المبادرات الجارية التي تقوم بها حكوماتهم بشأن جمع البيانات. |
Seminario de capacitación de las Delegadas sobre la recogida de datos sociales sobre la mujer y el niños con fines a crear una base de datos nacional. | UN | :: حلقة تدريبية للمندوبات بشأن جمع البيانات الاجتماعية المتعلقة بالمرأة والطفل بهدف تكوين قاعدة بيانات وطنية. |
No hubo capacitación sobre recogida de datos porque la Concertation Nationale contre les Violences faites aux femmes no terminó de preparar el formulario nacional de un sistema de recogida de datos para documentar la violencia contra la mujer. | UN | لم تنظم دورات تدريبية بشأن جمع البيانات بسبب عدم إنجاز النموذج الوطني لنظام جمع البيانات من جانب الحوار الوطني لمكافحة أعمال العنف المرتكبة بحق المرأة، اللازم لتوثيق أعمال العنف المرتكبة بحق المرأة. |
Por consiguiente, la Comisión estaba de acuerdo en que su secretaría actuara de enlace con ONU-Mujeres en relación con la reunión de datos y el intercambio de información en lo tocante al equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي لأمانتها أن تتواصل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن جمع البيانات وتبادل المعلومات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal pidió que se consultara a la Comisión de Estadística acerca de la aplicación de su resolución relativa a la reunión de datos. | UN | وطلبت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية استشارة اللجنة الإحصائية في تنفيذ قرارها بشأن جمع البيانات. |
Antes de finales de 2005 se ultimará un manual metodológico para el acopio de datos sobre el uso indebido de drogas y se está preparando otro módulo del manual sobre el acopio de datos relativos al tratamiento. | UN | وسيتم قبل نهاية عام 2005 إنجاز عدّة منهجية لجمع البيانات عن تعاطي المخدرات، ويجري إعداد نميطة إضافية في إطار العدّة بشأن جمع البيانات عن العلاج. |
El Comité lamenta que el Estado parte no haya aplicado las recomendaciones sobre la recolección de datos desglosados con respecto a este tipo de niños. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تنفذ توصياتها بشأن جمع البيانات المفصلة فيما يتعلق بالأطفال المعوقين. |
Las revelaciones recientes respecto de la reunión de datos electrónicos en forma secreta e ilegal son motivo de preocupación para todos. | UN | ويشكل ما كشف عنه مؤخرا بشأن جمع البيانات الإلكترونية بطريقة سرية وغير قانونية مصدر قلق للجميع. |