vii) Promoviendo una cultura de paz mediante programas de educación y de conciencia pública sobre el problema de la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de las armas pequeñas y ligeras en que participen todos los sectores de la sociedad; | UN | `7 ' بث ثقافة للسلام عن طريق تشجيع برامج التثقيف والتوعية العامة بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، مع إشراك كل قطاعات المجتمع؛ |
El manual se elaboró en el marco de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. | UN | وقد أعد الدليل في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
Título del proyecto Creación de capacidades de los centros de coordinación en el marco de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y del Cuerno de África. | UN | عنوان المشروع بناء قدرات مراكز التنسيق في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
Título del proyecto Fomento de la capacidad de los centros de coordinación en el marco de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras en la región de los Grandes Lagos y del Cuerno de África | UN | اسم المشروع بناء قدرات مراكز التنسيق في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروع في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي |
El Centro, en el que Eritrea desempeña un papel activo, se desarrolló en el marco de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. | UN | وتطور المركز الإقليمي، الذي تضطلع فيه إريتريا بدور فعال، في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
Kenya sigue desempeñando un papel clave entre los países del África oriental y el Cuerno de África que suscribieron la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. | UN | وما برحت كينيا تضطلع بدور أساسي بين بلدان شرق أفريقيا والقرن الأفريقي الموقّعة على إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
En ese sentido, continuaremos desempeñando un papel primordial entre los países del África oriental y del Cuerno de África signatarios de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. | UN | ومن نفس المنطلق سنواصل الاضطلاع بدور رائد ما بين بلدان أفريقيا الشرقية وبلدان القرن الأفريقي الموقّعة على إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
El Comité tomó nota con interés de las exposiciones de varios Estados miembros sobre el problema de la proliferación de las armas ligeras y las armas pequeñas en sus respectivos países. | UN | 81 - أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالعروض التي قدمتها بعض الدول الأعضاء بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في بلدانها. |
El Comité tomó nota con interés de las exposiciones de algunos Estados miembros sobre el problema de la proliferación de las armas ligeras y las armas pequeñas en sus respectivos países. | UN | 93 - أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالعروض التي قدمتها بعض الدول الأعضاء بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في بلدانها. |
El Comité tomó nota con interés de la exposición de la República de Angola sobre el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras en su territorio. | UN | 107 - أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالعرض الذي قدمته جمهورية أنغولا بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أراضيها. |
7. En el marco de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África, el Centro organizó un coloquio los días 30 y 31 de julio de 2001 para elaborar un programa de control de las armas pequeñas. | UN | 7 - وفي إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، عقد المركز حلقة عمل يومي 30 و 31 تموز/يوليه 2001، لوضع منهج تدريبي في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة. |
Pese a que Somalia sólo es un observador, es preciso que las autoridades somalíes, al igual que los Estados de primera línea y los Estados vecinos, apliquen medidas conforme a lo dispuesto en la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África y el programa de acción coordinado. | UN | 182- رغم أن الصومال له صفة المراقب فحسب في إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وخطة العمل المنسقة، ثمة حاجة لأن تعمل السلطات الصومالية ودول المواجهة والدول المجاورة على تنفيذ التدابير وفقا لذلك الإعلان. |
7. Alienta a todos los Estados signatarios de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas a que pongan en práctica rápidamente las medidas previstas en el Programa Coordinado de Acción como importante medio de apoyar el embargo de armas contra Somalia; | UN | 7 - يشجع جميع الدول الموقعة على إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة على أن تنفذ بسرعة التدابير المطلوبة في برنامج العمل المنسق بوصفه أداة هامة في دعم حظر توريد الأسلحة إلى الصومال؛ |
7. Alienta a todos los Estados signatarios de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas a que pongan en práctica rápidamente las medidas previstas en el Programa Coordinado de Acción como importante medio de apoyar el embargo de armas contra Somalia; | UN | 7 - يشجع جميع الدول الموقعة على إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة على أن تنفذ بسرعة التدابير المطلوبة في برنامج العمل المنسق بوصفه أداة هامة في دعم حظر توريد الأسلحة إلى الصومال؛ |
Tras la firma de la Declaración de Nairobi, el Gobierno de Kenya auspició una reunión de expertos en Nairobi, que se celebró del 6 al 8 de noviembre de 2000, en la que se elaboraron el Programa Coordinado de Acción sobre el problema de la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África, el Plan de ejecución del Programa de Acción y directrices presupuestarias. | UN | 3 - وعقب التوقيع على إعلان نيروبي، عقدت حكومة كينيا اجتماعا للخبراء في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، جرى أثناءه إعداد برنامج عمل منسق بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، وخطة لتنفيذ برنامج العمل، والمبادئ التوجيهية للميزانية. |
El Comité escuchó con interés las intervenciones de ciertos países miembros sobre el problema de la proliferación anárquica de armas pequeñas y armas ligeras en sus territorios y sobre las medidas adoptadas para combatirlo de conformidad con las disposiciones pertinentes del Programa de acción de las Naciones Unidas de 2001 y el Programa de actividades prioritarias de Brazzaville de 2003. | UN | 145 - أحاطت اللجنة علماً مع الاهتمام بالعروض التي قدمتها بعض الدول الأعضاء بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أراضيها والتدابير المتخذة للقضاء عليها وفقا للأحكام ذات الصلة من برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 وبرنامج الأنشطة ذات الأولوية المعتمد في برازافيل عام 2003. |
Carta de fecha 24 de mayo de 2000 (S/2000/385) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, por el representante de Kenya por la que se transmitía la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África, aprobada en Nairobi el 15 de marzo de 2000. | UN | رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2000 (S/2000/385) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل كينيا يحيل بها إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، المعتمد في نيروبي في 15 آذار/مارس 2000. |
Por ejemplo, los Estados signatarios de la Declaración y del Protocolo de Nairobi se reunieron en dicha ciudad los días 20 y 21 de junio de 2005 en ocasión de la Tercera Conferencia Ministerial de Examen sobre la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. | UN | فعلى سبيل المثال، التقت الدول الأطراف الموقعة على إعلان نيروبي وبروتوكول نيروبي يومي 20 و 21 حزيران/يونيه 2005 في نيروبي في إطار المؤتمر الوزاري الثالث لاستعراض إعلان نيروبي() بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1519 (2003) alentó a todos los Estados signatarios de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas a que pusieran en práctica rápidamente las medidas previstas en el Programa Coordinado de Acción como importante medio de apoyar el embargo de armas contra Somalia. | UN | 15 - وشجع مجلس الأمن، بقراره 1519 (2003) جميع الدول الموقعة على إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة على أن تنفذ على وجه السرعة التدابير المنصوص عليها في برنامج العمل المنسق كأداة هامة من أدوات دعم تطبيق حظر الأسلحة على الصومال. |
Entre las actividades del Centro relativas a la " cultura de paz " destaca una celebración anual del aniversario de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África (2000), que precedió a la aprobación del Protocolo de Nairobi. | UN | 73 - وتشمل أنشطة " ثقافة السلام " التي يضطلع بها المركز احتفالا بالذكرى السنوية لإعلان نيروبي (2000) بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي (2000)، الذي سبق اعتماد بروتوكول نيروبي. |