"بصفته المنسق الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su calidad de Coordinador Especial
        
    • como Coordinador Especial
        
    • en calidad de Coordinador Especial
        
    • en su carácter de Coordinador Especial
        
    Tiene la palabra el representante de Suiza, Embajador Hofer, quien se dirigirá a la Conferencia en su calidad de Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia. UN واﻵن أُعطي الكلمة لممثل سويسرا، السفير هوفر الذي سيتحدث في المؤتمر بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Tiene ahora la palabra el Representante de Sri Lanka, Embajador Palihakkara, quien intervendrá en su calidad de Coordinador Especial para la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل سري لانكا، السفير باليهاكارا بصفته المنسق الخاص المعني بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Tiene la palabra el representante de Rumania, Sr. Pavel Grecu, quien intervendrá en su calidad de Coordinador Especial para la transparencia en materia de armamentos. UN واﻵن أُعطي الكلمة لممثل رومانيا السيد بافيل غريكو الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني بالشفافية في مسألة التسلح.
    Tiene la palabra ahora el señor representante de Alemania, Embajador Günther Seibert, quien hablará como Coordinador Especial sobre el examen de la agenda de la Conferencia. UN أعطي الكلمة الآن إلى ممثل ألمانيا، السفير غونتر زيبرت الذي سوف يتكلم بصفته المنسق الخاص لاستعراض جدول أعمال المؤتمر.
    Tiene la palabra el representante de Argelia, Embajador Meghlaoui, quien intervendrá en calidad de Coordinador Especial para el examen de la agenda. UN وسأعطي الكلمة للسفير مغلاوي ممثل الجزائر، الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص لاستعراض جدول اﻷعمال.
    Pensamos que el Embajador Shannon, en su carácter de Coordinador Especial, debería organizar reuniones informales abiertas a la participación de todos los miembros de la Conferencia con el propósito de debatir las dimensiones de este problema, maneras de resolverlo y su relación con otros temas de la agenda, especialmente los temas nucleares. UN كما نرى أهمية أن يقوم السفير شانون بصفته المنسق الخاص بتنظيم اجتماعات غير رسمية مفتوحة العضوية لجميع أعضاء هذا المؤتمر للتشاور حول كيفية معالجة ونطاق بحث هذا الموضوع وعناصره ومدى ارتباطه بالبنود اﻷخرى المدرجة على جدول اﻷعمال وبصفة خاصة البنود النووية.
    Concedo ahora la palabra al representante de Suiza, Embajador Erwin Hofer, quien hablará en su calidad de Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia. UN وأعطي الكلمة اﻵن لممثل سويسرا، السفير إيرفين هوفر، الذي سيتكلم بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    En cuanto delegación, nos complace que mi predecesor, el Embajador Paul O ' Sullivan, en su calidad de Coordinador Especial de la Conferencia encargado de la ampliación de la composición, en 1993, tuviese el privilegio de sentar la base, hace casi tres años, para la decisión adoptada en esta semana. UN ويسرنا، كوفد، أن سلفي السفير بول أوسليفان، بصفته المنسق الخاص للمؤتمر عن العضوية عام ٣٩٩١، قد تشرف منذ حوالي ثلاث سنوات بإرساء اﻷساس للقرار الذي اتخذ هذا اﻷسبوع.
    Tiene ahora la palabra el representante de Australia, Embajador John Campbell, quien hablará en su calidad de Coordinador Especial para las minas terrestres antipersonal. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل استراليا، السيد السفير جون كامبل، الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Tiene ahora la palabra el representante de Chile, Embajador Javier Illanes, quien intervendrá en su calidad de Coordinador Especial para la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل شيلي، السيد السفير خافيار إيلانيس، الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته.
    Desde el punto de vista del procedimiento, en el texto de nuestra propuesta se tiene en cuenta una idea importante sugerida en 1998 por el distinguido Embajador de Chile en su calidad de Coordinador Especial para mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia. UN ومن وجهة نظر إجرائية، تأخذ صيغة اقتراحنا في الاعتبار فكرة هامة اقترحها في عام 1998 سفير شيلي الموقر بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء المؤتمر وفعاليته.
    Quisiera recordarles que el Embajador de Chile, en su calidad de Coordinador Especial sobre la manera de mejorar el funcionamiento de la Conferencia de Desarme, había propuesto una fórmula de este tipo en 1998. UN وأود التذكير بأن سفير شيلي اقترح، بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وفعاليته، صيغة مماثلة في عام 1998.
    Mi delegación también desea felicitar y expresar su reconocimiento al Embajador Hoffer de Suiza, quien, en su calidad de Coordinador Especial sobre la cuestión de la ampliación, pudo determinar y consolidar los elementos de este acuerdo. UN ويود وفدي أيضا أن يقدم شكره وتهانيه لممثل سويسرا السفير هوفر الذي تمكن بصفته المنسق الخاص بشأن موضوع توسيع العضوية من تحديد وتعزيز عناصر هذا الاتفاق.
    Durante sus cuatro años como representante de su país en la Conferencia, el Embajador Náray contribuyó, en su calidad de Coordinador Especial para el examen de la agenda de la Conferencia de Desarme en 1997 y 1998, a nuestros esfuerzos comunes con miras a la elaboración de una agenda de la Conferencia que tuviera en cuenta los cambios que se han operado desde el final de la guerra fría. UN فقد أمضى أربع سنوات كممثل لبلاده في المؤتمر وساهم، بصفته المنسق الخاص لاستعراض جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لعامي 1997 و1998، في جهودنا المشتركة التي تهدف إلى وضع جدول أعمال للمؤتمر يراعي التغيرات التي وقعت منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Antes de prestar servicios en Burundi actuó en la Sede las Naciones Unidas en Nueva York como Coordinador Especial para África y los países menos adelantados, puesto al que regresó cuando terminó sus funciones como Representante Especial. UN وقبل عمله في بوروندي، عمل في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك بصفته المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، وقد عاد ليشغل هذا المنصب بعد انتهاء مهمته كممثل خاص.
    En el cumplimiento de este mandato tuve especialmente en cuenta los resultados de las consultas conducidas el año anterior por el Embajador de Egipto como Coordinador Especial para este tema. UN ولقد أخذت في اعتباري بوجه خاص، لدى اضطلاعي بولايتي، نتائج المشاورات التي أجراها العام الماضي سفير مصر بصفته المنسق الخاص المعني بهذا الموضوع.
    El Embajador Hofer puede estar orgulloso de que los enérgicos esfuerzos que realizó como Coordinador Especial sobre la ampliación de la composición de la Conferencia, y su diplomacia tranquila pero eficaz, tuvieron como resultado la decisión adoptada por la Conferencia en agosto de 1999 de admitir a cinco miembros nuevos. UN وله أن يفخر أيضاً بأن الجهود المضنية التي بذلها بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، والدبلوماسية الهادئة التي اتبعها بفعالية، قد أسفرت عن القرار الذي اتخذه المؤتمر في آب/أغسطس 1999 بقبول خمسة أعضاء جدد.
    Ensalzamos la diligente labor realizada por el Embajador Campbell en calidad de Coordinador Especial sobre esta cuestión y apoyamos resueltamente su solicitud de que prosiga su labor durante el período entre sesiones. UN وإننا نشيد بالسفير كامبل لما قام به من عمل جاد بصفته المنسق الخاص لهذه القضية وندعم بقوة طلبه الاستمرار في عمله إبان فترة ما بين الدورات.
    Durante el debate público sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, que se celebró el 29 de agosto, el Consejo escuchó la última exposición informativa del Sr. Michael Williams en calidad de Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio. UN في 29 آب/أغسطس، استمع المجلس خلال المناقشة العلنية المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، إلى آخر إحاطة قدمها السيد مايكل ويليامس بصفته المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus