"بضع سنين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • unos años
        
    • algunos años
        
    • pocos años
        
    • varios años
        
    • un par de años
        
    • unos cuantos años
        
    • hace años
        
    Desde hace ya unos años Polonia ha venido ideando soluciones jurídicas, estructurales y funcionales para crear una administración pública efectiva y eficiente. UN وتعمل بولندا منذ بضع سنين على إيجاد حلول قانونيــة وهيكلية وعملية من أجل بناء إدارة عامة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    Estamos tratando de contener y atrapar al ente que manifestamos hace unos años. Open Subtitles نحن نحاول أن نحتوي ونصطاد الكينونة التي أحضرناها مُذ بضع سنين.
    Lo que hace unos años tenía que encargarse expresamente ahora se encuentra sin dificultad en el mercado. UN وما كان يتعين بنائه حسب الطلب منذ بضع سنين ربما يكون متاحا حاليا جاهزا.
    Hace ya algunos años que somos el principal donante de ayuda a la Ribera Occidental y Gaza. UN ولقد كنا منذ بضع سنين وما زلنا المانح الرئيسي للمعونة إلى الضفة الغربية وغزة.
    La globalización ha iniciado un período de convergencia entre las distintas economías que durará algunos años más. UN العولمة دخلت مرحلة التلاقي بين الاقتصادات المتنوعة؛ وهذا سيستمر بضع سنين.
    De ser correcto, Apple será en pocos años USD 50 a 100 miles de millones más grande de lo que es hoy. TED لو كان ذلك صحيحًا، ستزيد أبل من 50 إلى 100 مليار دولار في بضع سنين مما هي عليه اليوم.
    Por lo demás, la educación primaria ha sido gratuita desde hace varios años. UN أما التعليم الابتدائي، فإنه مجاني للجميع منذ بضع سنين.
    Hubo una epidemia de hantavirus en territorio apache hace un par de años. Open Subtitles هنالك تفشي لفيروس هانتا في مناطق الاباتشي منذ بضع سنين مضت.
    Las mamografías para detectar el cáncer de mama vienen llevándose a cabo desde hace unos años en toda Eslovenia. UN يجري في كافة أنحاء سلوفينيا منذ بضع سنين التنظير الشعاعي للكشف عن سرطان الثدي.
    y esa obsesión que tenía con el trabajo terminó de forma súbita hace unos años cuando fui diagnosticado con un linfoma muy avanzado. TED وكان ذلك الهوس الذي انتهجته مع العمل قد انتهى فجأة قبل بضع سنين عندما تم تشخيصي بالورم الليمفاوي في المرحلة الرابعة.
    Y unos años después de esto, me di cuenta de que ya no estaba mejorando. TED وبعد بضع سنين أخرى، أدركت بأنني لم أعد أتحسن.
    En unos años haremos mucho dinero. Open Subtitles في بضع سنين سيكون لدينا مبلغ كبير من المال
    Ahora a ellas les gustan los populares, pero espera unos años. Open Subtitles الفتيات تحب الشباب المبتذل الآن لكن انتظر بضع سنين
    Creemos que vino a nuestro país hace unos años. Open Subtitles نحن نعتقد أنها أتت للولايات المتحدة منذ بضع سنين
    Para cuando crezca dentro de unos años bueno, imagine el precio que conseguiremos por ella. Open Subtitles حتى تنضج بعد بضع سنين حسنٌ ، تخيل الثمن الذي سيدفع فيها
    Afortunadamente se observa que, desde hace algunos años, la consolidación de la democracia ha pasado a ser una de las tareas principales de las Naciones Unidas en la realización de las numerosas misiones que se han asignado al servicio del mantenimiento de la paz y la promoción del desarrollo sostenible. UN ومن حسن الطالع تماما، أن توطيد الديمقراطية أصبح منذ بضع سنين من اﻷعمال الرئيسية لﻷمم المتحدة وهي تضطلع بشتى مهامها في سبيل صون السلام والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Hace algunos años, en los Estados Unidos de América se establecieron grandes plantas de energía térmica solar conectadas a la red de distribución. UN ٥٧ - وقد أنشئت في الولايات المتحدة اﻷمريكية منذ بضع سنين منشآت ضخمة للطاقة الحرارية الشمسية الموصولة بشبكات.
    Las modalidades ideadas por la Comisión algunos años antes para la posible introducción de las tasas ocupacionales especiales estaban basadas en un vínculo con grupos ocupacionales determinados con arreglo a la Clasificación Común de los Grupos Ocupacionales (CCGO). UN وقد بُنيت المنهجيات التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية قبل بضع سنين من أجل النظر في إمكانية استحدات معدلات مهنية خاصة على وجود ارتباط مع الفئات المهنية المحددة بموجب التصنيف الموحد للفئات المهنية.
    Interesantemente, Madeira tuvo su primer insecto en el 2005, y ahora, pocos años después, los primeros casos de dengue. TED المثير للاهتمام أن البعوضة ظهرت أولًا في ماديرا في سنة 2005، وها نحن الآن بعد بضع سنين مع أول حالات حمى الضنك.
    Si bien la mayoría de los países está recuperando los niveles de crecimiento anteriores, llevará varios años superar por completo los problemas. UN ولئن كانت غالبية البلدان تعود إلى مسارات النمو السابقة، فإن الأمر سوف يستغرق بضع سنين قبل التغلب كليا على هذه المصاعب.
    Decidí escribir una obra para coro, un par de años más tarde, como regalo para este director que había cambiado mi vida. TED قررت ان اكتب قطعة للجوقة بعد بضع سنين كهدية لقائد الجوقة الذي غير حياتي
    La computación cuántica estará en el laboratorio unos cuantos años más hasta que pueda tener aplicaciones prácticas. TED الحوسبة الكمية ما تزال قيد الاختبار، وسيستغرق الأمر بضع سنين قبل أن تكون جاهزةً للتطبيق.
    hace años creó un buscador que reúne los precios más baratos de compras en línea. Open Subtitles منذ بضع سنين أنشأ محرك بحث يبحث عن أرخص الأسعار لبضائع يمكن شراؤها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus