"بعد مرور شهر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un mes después
        
    • un mes más tarde
        
    • de un mes
        
    Al parecer, el Sr. Jomidov fue acusado de asesinato un mes después de su detención. UN وقد وجهت تهمة القتل إلى السيد خوميدوف بعد مرور شهر من اعتقاله.
    Posteriormente, casi un mes después de su detención, se les acusó de allanamiento de morada y hurto. UN ثم بعد مرور شهر على إلقاء القبض عليهما، وُجهت إليهما تهمة التعدّي والسرقة.
    EDIFICIO DE LAS NACIONES UNIDAS un mes después Open Subtitles مبنى الأمم المتحدة مدينة نيويورك بعد مرور شهر
    La gran rebelión campesina tuvo lugar un mes después. Open Subtitles تمرد الفلاح الكبير أثار ضجة بعد مرور شهر
    Sí, tuvimos nuestra primera cita esa noche, y luego, como que, un mes más tarde nos mudamos juntos. Open Subtitles أجل، لقد تواعدنا في المساء ثم ماذا بعد مرور شهر أصبحنا أصدقاء
    Si los salarios no se pagan un mes después de su vencimiento, los trabajadores pueden dar por rescindido su contrato sin necesidad de preaviso ni pago sustitutivo. UN وإذا ظلت الأجور غير مدفوعة بعد مرور شهر على تاريخ استحقاقها، يجوز للعمال إنهاء عقود عملهم بدون إشعار أرباب العمل بذلك أو دفع مبالغ بدلا من الإشعار.
    406. El matrimonio se registra un mes después de la presentación de la solicitud de matrimonio al Registro Civil. UN 406- ويُسجَّل الزواج بعد مرور شهر من تاريخ ملء استمارة الزواج في السجل الحكومي للولادة والزواج والوفاة.
    En cambio, el oftalmólogo que la operó concluyó en su informe que era perfectamente compatible que una contusión ocular con desgarros posteriores originara el desprendimiento de la retina un mes después del accidente. UN غير أن طبيب العيون الذي أجرى لها الجراحة يخلص في تقريره إلى أن كدمة في العين ترتب عليها جرح، يمكنها بالفعل أن تتسبب في انفصال في الشبكية بعد مرور شهر على الحادث.
    59. El 21 de septiembre de 2004, un mes después de la masacre de Gatumba, el Gobierno de Burundi ratificó el Estatuto de Roma, institucionalizando así su adhesión a la Corte Penal Internacional. UN 59- وفي 21 أيلول/سبتمبر 2004، أي بعد مرور شهر على مذبحة غاتومبا، صدّقت حكومة بوروندي على النظام الأساسي الصادر في روما، مقننة بذلك انضمامها إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Al Sr. Ko. no se le interrogó como testigo hasta el 3 de agosto de 2000, es decir casi un mes después de su declaración escrita a la policía. UN ولم يُستجوب السيد كو. بصفة شاهداً إلا في 3 آب/أغسطس 2000، أي بعد مرور شهر تقريباً على بيانه الكتابي المقدم إلى الشرطة.
    Al Sr. Ko. no se le interrogó como testigo hasta el 3 de agosto de 2000, es decir casi un mes después de su declaración escrita a la policía. UN ولم يستجوب السيد كو. بصفة شاهد إلا في 3 آب/أغسطس 2000، أي بعد مرور شهر تقريباً على بيانه الكتابي المقدم إلى الشرطة.
    un mes después de la muerte de Karl Mayer su familia se reunió para la lectura de su testamento. Open Subtitles .. "بعد مرور شهر على وفاة "كارل ماير اجتمعت عائلته لقراءة وصيّته
    Entonces un mes después, la unidad entera fue arrestada en una investigación de Asuntos Internos, y el único que quedó... fue mi padre. Open Subtitles ثم، بعد مرور شهر الوحدة كلها ضبطت في تحقيق للشئون الداخلية، و ... الوحيد الذي ظل يعمل كان أبي
    Además, todas las funciones de las autoridades y órganos civiles en la zona de la Federación bajo el control del ejército de Bosnia y Herzegovina se traspasarán a las instituciones de la Federación, y aquellas autoridades y órganos serán disueltos un mes después de la aprobación de las presentes leyes. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستنقل جميع وظائف السلطات واﻷجهزة المدنية المحلية القائمة في مجالات الاتحاد التي تسيطر عليها القوات المسلحة للبوسنة والهرسك إلى مؤسسات الاتحاد وسيتم حل هذه السلطات واﻷجهزة بعد مرور شهر واحد من اعتماد هذا التشريع.
    Se comunicó sobre todo que la SIA interrumpió la publicación del semanario El Borhane apenas un mes después de su primer número en julio de 1998, supuestamente a causa de un acuerdo previo concertado entre el semanario y SIMPRAL, que no dejaba de negarse a publicarlo. UN ونقل إلى المقرر الخاص على وجه الخصوص أن مؤسسة الجزائر للنشر أوقفت صدور الأسبوعية البرهان بعد مرور شهر واحد فقط على صدور أول عدد لها في تموز/يوليه 1998.
    Lo impredecible del punto de cruce de Erez y el creciente peligro causado por operaciones militares de envergadura llevadas a cabo por Israel en sus proximidades hicieron que finalmente se declarara la fase IV de seguridad en julio de 2004, un mes después de finalizado el período abarcado por el presente informe. UN أما تعذر معرفة ما يحتمل أن يحدث عند معبر إيريز وتزايد الخطر الناشئ عن العمليات العسكرية الإسرائيلية الرئيسية بجوار ذلك المعبر فقد أديا في نهاية المطاف إلى إعلان المرحلة الأمنية الرابعة في تموز/يوليه 2004، وذلك بعد مرور شهر على انتهاء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    un mes después de la autorización de la UNISFA, me complace dar cuenta de que más de 400 efectivos se encuentran ya sobre el terreno en Abyei. UN 22 - بعد مرور شهر واحد على الإذن بإنشاء قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، أجد ما يشجعني في الإفادة بأن أكثر من 400 من القوات قد نشرت فعلا في الميدان في أبيي.
    un mes después Hey, compañero. Open Subtitles ** بعد مرور شهر ** مرحباً يا شريكي
    3.2. La autora afirma que en el caso de su marido se violó el párrafo 2 del artículo 9, ya que fue detenido el 25 de noviembre de 1998 pero no fue inculpado oficialmente hasta un mes más tarde, el 1º de enero de 1999. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ أنه تم انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 في قضية زوجها حيث ألقي القبض عليه في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ولم يتهم رسميا بما نسب إليه إلا بعد مرور شهر في 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    Junto a banderas y una carpa de referencia, dejaron también una carta para Scott, que no sería encontrada sino un mes más tarde. TED وجنبًا إلى جنب مع الأعلام وعلامة خيمة، تركوا رسالة لـ(سكوت)، والتي لا يمكن العثور عليها إلا بعد مرور شهر.
    Han respondido al cuestionario 35 países, entre los cuales 11 miembros de la Unión Europea, con una tasa de respuesta del 51 por ciento, tras un periodo aproximado de un mes. UN ورد على الاستبيان خمسة وثلاثون بلدا، منها 11 بلدا عضوا في الاتحاد الأوروبي، وبلغ معدل الاستجابة الإجمالي 51 في المائة بعد مرور شهر واحد تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus