Se consideró que el nivel de recursos en algunos subprogramas no estaba en consonancia con la importancia de las actividades a realizar. | UN | ورئي أن مستوى الموارد في بعض البرامج الفرعية لا يعكس أهمية اﻷنشطة المضطع بها. |
Se dijo además que los indicadores de progreso de algunos subprogramas deberían ser cuantitativos y cualitativos. | UN | كما أُعرب عن رأي مفاده أن مؤشرات بعض البرامج الفرعية ينبغي أن تكون كمية ونوعية على حد سواء. |
La Comisión observa también que las actividades realizadas en algunos subprogramas se sufragan principalmente con recursos extrapresupuestarios. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الأنشطة التي نفذت في إطار بعض البرامج الفرعية ممولة إلى حد بعيد من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En consecuencia, la responsabilidad de la aplicación de algunos de los subprogramas se extiende a más de una división o subdivisión. | UN | وتبعا لذلك فإن مسؤولية تنفيذ بعض البرامج الفرعية تكون موزعة على أكثر من شُعبة أو فرع. |
La brevedad de la fase de concentración en los campamentos, la dispersión de los desmovilizados en todo el territorio del país y la movilidad de parte de esa población, han dificultado la obtención de datos precisos para el diseño del programa y la implementación de algunos de los subprogramas en ejecución, tales como educación y capacitación. | UN | وقد تسبب قصر فترة مرحلة تجميع المقاتلين السابقين في نقاط التجمع، وانتشار المسرحين في أنحاء البلد، وتحرك جزء من أولئك السكان، في صعوبة جمع بيانات دقيقة من أجل تصميم البرنامج وتنفيذ بعض البرامج الفرعية الجارية، من قبيل تلك المتعلقة بالتعليم والتدريب. |
Se dijo que la descripción de varios subprogramas no era sistemática ya que en algunos se describían objetivos y en otros actividades. | UN | ٤٦١ - وأعرب عن رأي مؤداه أن سرد بعض البرامج الفرعية المختلفة غير متسق ﻷن بعض هذه البرامج يصف أهدافا وغيرها يعدد أنشطة. |
Se consideró que las descripciones de algunos subprogramas eran breves y en ellas no se indicaba la manera en que la Comisión se proponía realizar sus actividades. | UN | 175 - ورؤي أن سرد بعض البرامج الفرعية أتى قصيرا وأنه لم يشر إلى كيفية عزم اللجنة على الاضطلاع بأنشطتها. |
Se consideró que las descripciones de algunos subprogramas eran breves y en ellas no se indicaba la manera en que la Comisión se proponía realizar sus actividades. | UN | 175 - ورؤي أن سرد بعض البرامج الفرعية أتى قصيرا وأنه لم يشر إلى كيفية عزم اللجنة على الاضطلاع بأنشطتها. |
Si bien en algunos subprogramas se han desarrollado sistemas y actividades útiles para el aprendizaje de lecciones, la falta de coordinación y de intercambio de información impide que esos esfuerzos se aprovechen en otros subprogramas del mismo programa o de otros. | UN | ومع أن بعض البرامج الفرعية وضعت أنظمة وأنشطة مفيدة لتعلم الدروس، فإن نقص التنسيق وتبادل المعلومات يحول دون استفادة آخرين داخل البرنامج نفسه أو في برامج أخرى من تلك الجهود. |
La Comisión Consultiva observó asimismo que en algunos subprogramas se hacía referencia, como parte de los productos, a la elaboración o mejora de programas informáticos y bases de datos. | UN | خامسا - ٠٨ ولاحظت اللجنة الاستشارية كذلك أنه قد أشير في إطار بعض البرامج الفرعية إلى وضع برامجيات وقواعد للبيانات أو الارتقاء بها، بوصف ذلك من نواتج هذه البرامج. |
La OSSI reconoce que las actividades de algunos subprogramas tienen un alcance más limitado y definido; las divisiones regionales tienen el mandato más amplio y son las únicas divisiones que llevan a cabo las funciones básicas relacionadas con la prevención, el control y la resolución de conflictos. | UN | ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن نطاق الأنشطة التي تضطلع بها بعض البرامج الفرعية يكون أكثر محدودية وتحديداً من غيره؛ فنجد أن الولاية المسندة للشُعب الإقليمية هي الأوسع نطاقا، وأنها الشُعب الوحيدة التي تؤدي الوظائف الأساسية المتعلقة بمنع نشوب الصراعات واحتوائها، وحلها. |
El plan estratégico e institucional de mediano plazo se ha integrado, en gran medida, en el programa de trabajo y presupuesto para el bienio 2010 - 2011 y se ejecutará por medio de la estructura orgánica existente, en la que algunos subprogramas asumirán la dirección de la atención de las respectivas esferas prioritarias como sigue: | UN | 33 - وقد أُدمجت الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل إلى حد كبير في برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2010 - 2011 وسوف تنفذ عن طريق الهيكل التنظيمي الحالي مع قيام بعض البرامج الفرعية بدور قيادي في تنفيذ مجالات التركيز الخاصة بها على النحو التالي: |
Aunque algunos de los subprogramas facilitan la atención de algunas esferas prioritarias, se espera que todos contribuyan a todas las esferas prioritarias a fin de promover la cohesión interna, por medio de los documentos de Hábitat relacionados con los programas por países, en los que todos aportarán su contribución. | UN | وفي حين تؤدى بعض البرامج الفرعية إلى تنفيذ بعض مجالات التركيز، فمن المتوقع أن تسهم كلها في جميع مجالات التركيز لتعزيز الاتساق الداخلي، عن طريق وثائق البرامج القطرية لموئل الأمم المتحدة، والتي توفر جميعها مدخلات لها. |
Se solicitaron aclaraciones con respecto al concepto de " desarrollo inclusivo y sostenible " introducido en la orientación general y en varios subprogramas del proyecto de plan por programas bienal para 2010-2011. | UN | 225 - والتمس تقديم إيضاحات بشأن مفهوم ' ' التنمية الشاملة والمستدامة`` المطروح فــي التوجه العام وفي بعض البرامج الفرعية من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |