"بعض الوظائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunos puestos
        
    • algunas funciones
        
    • ciertas funciones
        
    • algunos de los puestos
        
    • ciertos puestos
        
    • determinadas funciones
        
    • determinados puestos
        
    • algunas de las funciones
        
    • de puestos
        
    • algunos trabajos
        
    • algunos cargos
        
    • varios puestos
        
    • determinados empleos
        
    • algunas plazas
        
    • algunos empleos
        
    Se puede considerar la posibilidad de transferir algunos puestos junto con la función. UN ويمكن النظر في نقل بعض الوظائف التي كانت تقوم بهذه المهمة.
    No obstante, algunos puestos han estado vacantes por más de 12 meses. UN ومع ذلك، ظلت بعض الوظائف شاغرة لأكثر من 12 شهرا.
    Se incluyen algunos puestos adicionales para actividades relacionadas con el desarrollo sostenible, comprendido el de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما أدرج بعض الوظائف اﻹضافية الخاصة باﻷنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة، بما فيها اﻷنشطة المتعلقة بالدول النامية الجزرية الصغيرة.
    algunas funciones deberían asignarse a instancias inferiores para que podamos observar resultados palpables. UN وينبغي تخفيض بعض الوظائف إلى مستوى يتيح الحصول على نتائج ملموسة.
    Además de la agrupación de ciertas funciones en la Oficina, cabe mencionar los cambios siguientes: UN وإلى جانب دمج بعض الوظائف في مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، تشمل أهم هذه التغييرات ما يلي:
    algunos de los puestos se habían abolido o reconfigurado para el bienio 1998-1999, habida cuenta de las continuas limitaciones financieras. UN وكانت بعض الوظائف قد ألغيت أو أعيد تشكليها في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على ضوء القيود المالية المستمرة.
    A ese respecto, el Comité tomó nota de la propuesta de mantener el puesto de Subsecretario General y de reclasificar ciertos puestos. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما باقتراح الابقاء على وظيفة اﻷمين العام المساعد وإعادة تصنيف بعض الوظائف.
    El número de puestos asignados al Comité se redujo y algunos puestos se reclasificaron en categorías inferiores. UN فقد قُلص عدد الوظائف المخصصة لهذه اللجنة، وخُفضت درجة بعض الوظائف.
    En el informe no se indica que se tenga la intención de financiar algunos puestos del total de 134 con cargo a contribuciones voluntarias. UN ولا يبيﱢن التقرير أي محاولة لتمويل بعض الوظائف اﻟ ١٣٤ من التبرعات.
    Se han reservado algunos puestos en la función pública para los refugiados que regresen. UN بل أن بعض الوظائف في الخدمة المدنية قد احتجزت للاجئين العائدين.
    algunos puestos vacantes se cubren incluso con abogados sin título suficiente o sencillamente se dejan sin cubrir. UN وقد تُمﻷ بعض الوظائف الشاغرة، في نهاية اﻷمر، بمحامين غير أكفاء، لا بل قد تترك شاغرة.
    A fin de lograr un equilibrio entre ingresos y gastos, algunos puestos vacantes se mantendrán congelados hasta que mejore la situación financiera. UN وتحقيقا للتوازن بين الدخل والانفاق، فسوف يستمر تجميد بعض الوظائف الشاغرة إلى أن يحدث تحسن في الوضع المالي.
    Tras una minuciosa evaluación de las prioridades correspondientes a la producción del Servicio de Edición, se propondrá que algunos puestos sean redistribuidos internamente. UN سيقترح، بعــد إجراء تقييم دقيق ﻷولويات النواتج عن دائرة التحريــــر، إعادة توزيع بعض الوظائف داخليا.
    Otra delegación quiso saber si se aumentaría la eficiencia al trasladar algunas funciones a las regiones. UN واستفسر وفد آخر عما سيترتب على نقل بعض الوظائف إلى المناطق من مكاسب من حيث الفعالية.
    A juicio de la Comisión Consultiva, algunas funciones de asuntos humanitarios están demasiado dispersas y deberían seguir examinándose y racionalizándose. UN وترى اللجنة أن بعض الوظائف في الشؤون اﻹنسانية مجزأة الى حد كبير وينبغي مراجعتها مرة أخرى وتبسيطها على نحو أفضل.
    Los sueldos deben examinarse a fin de reflejar los distintos riesgos y responsabilidades que corresponden al desempeño de ciertas funciones. UN 136 - وينبغي استعراض المرتبات لكي تعبر عن المخاطر والمسؤوليات المتنوعة التي ينطوي عليها أداء بعض الوظائف.
    Está en curso el proceso de contratación para llenar algunos de los puestos vacantes. UN وتجري عملية التوظيف لملء بعض الوظائف الشاغرة.
    Apoyan especialmente el traspaso al presupuesto ordinario de ciertos puestos y funciones básicos financiados actualmente con contribuciones voluntarias. UN وهي تؤيد بوجه خاص نقل بعض الوظائف والمهام اﻷساسية التي كانت تمول من التبرعات الى الميزانية العادية.
    El PRSG carecía de determinadas funciones, lo que obligó a establecer sistemas especiales para subsanar esas lagunas. UN ويفتقر مشروع تجديد نظم الإدارة إلى بعض الوظائف مما دفع إلى وضع نظم خاصة لسد الثغرات.
    Para las mayores de 19 años, el trabajo nocturno se limita a determinados puestos de trabajo o a determinadas unidades de producción. UN وفيما يتعلق بالنساء اللواتي تجاوزن سن التاسعة عشرة من العمر يكون العمل ليلا مقصوراً على بعض الوظائف أو وحدات اﻹنتاج؛
    Otros se lamentaron de que en su redacción actual, la definición excluyera algunas de las funciones consulares recogidas en la Convención de Viena de 1963. UN ولاحظ آخرون بأسف أن التعريف بصيغته القائمة من شأنه أن يستبعد بعض الوظائف القنصلية المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1963.
    Las actividades de auditoría interna se han visto de nuevo obstaculizadas en algunas organizaciones por la existencia de puestos vacantes. UN وقد تعرقلت أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات مرة أخرى في بعض المنظمات، ﻷن بعض الوظائف ظلت شاغرة.
    En el informe también se hace hincapié en que algunos trabajos son especialmente positivos para el desarrollo, debido a los beneficios sociales y económicos que generan. UN وأكد التقرير أيضا على أن بعض الوظائف جيدة من أجل التنمية بوجه خاص بسبب الفوائد الاجتماعية والاقتصادية التي تولدها.
    La Junta reconoce que acaso sea necesario cubrir algunos cargos por un plazo prolongado; esos cargos se deben determinar y reclasificar en consecuencia. UN ويلاحظ المجلس أن الأمر قد يتطلب شغل بعض الوظائف لفترات أطول. وينبغي تحديد هذه الوظائف وإعادة تصنيفها بناء على ذلك.
    Asimismo, no había habido crecimiento neto en la sede y se habían suprimido varios puestos. UN وعلاوة على ذلك، لم يتحقق أي نمو صافٍ في المقر، وألغيت بعض الوظائف.
    La investigación comprende un estudio sobre determinados empleos del sector público. UN ويشمل البحث دراسة عن بعض الوظائف في القطاع العام.
    Hubo un mínimo ahorro de 14.400 dólares debido a la demora en cubrir algunas plazas. UN وقد نشأت الوفورات الطفيفة البالغة 400 14 دولار عن حالات التأخير في ملء بعض الوظائف.
    algunos empleos en el sector público todavía tienen su denominación en masculino, como cartero, bombero, lo que da la impresión de que sólo los hombres pueden aspirar a esos cargos. UN لا تزال بعض الوظائف في القطاع العام تحمل تسميات مثل ساعي البريد ورجال المطافئ، التي تعطي انطباعاً بأن الرجال وحدهم مؤهلون للعمل في هذ الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus