La integración es la cuestión clave, para la cual se requiere una perspectiva integral y dinámica de los países de origen y de destino. | UN | والاندماج هو القضية الأساسية، وهو يقتضي بالضرورة وجود منظور متكامل ودينامي من جانب بلدان المنشأ والمقصد. |
Se vio claramente que los países de origen y de destino tienen preocupaciones e intereses análogos en el mercado mundial del trabajo. | UN | وقد اتضح أن بلدان المنشأ والمقصد لديها شواغل واهتمامات متماثلة في سوق العمل العالمية. |
La migración era parte integrante de los procesos de desarrollo y también un factor que influía en el desarrollo de los países de origen y de destino. | UN | وتشكل الهجرة عنصرا أساسيا في عمليات التنمية وعاملا مؤثرا في التنمية في بلدان المنشأ والمقصد على السواء. |
Los participantes recomendaron que se estableciera una cooperación técnica entre los países de origen y destino. | UN | وأوصى المشاركون بأن يتواصل التعاون التقني بين بلدان المنشأ والمقصد. |
Las motivaciones de las migraciones residen en las fuerzas de la globalización y en las condiciones estructurales y políticas de los países de origen y destino. | UN | وأرجع أسباب الهجرة إلى قوى العولمة وإلى الظروف الهيكلية والسياسية في بلدان المنشأ والمقصد. |
Desde 2004 existía asimismo, dentro del mecanismo nacional de remisión de casos, un programa de apoyo que ofrecía asistencia gratuita a las víctimas y estipulaba la colaboración con los países de origen y destino. | UN | ويوجد ضمن آلية الإحالة الوطنية، منذ عام 2004، برنامج دعم لتقديم المساعدة المجانية للضحايا والتعاون مع بلدان المنشأ والمقصد. |
Se requieren también esfuerzos de colaboración entre los países de origen y de destino para fortalecer la recuperación internacional de activos. | UN | ومن الضروري أيضا بذل جهود تعاونية بين بلدان المنشأ والمقصد من أجل تعزيز المساعي الدولية لاسترداد الأصول. |
Más recientemente, la organización ha realizado un trabajo importante sobre las principales causas y consecuencias de la migración internacional en las principales regiones y sobre los efectos de este fenómeno en los países de origen y de destino. | UN | وقد اضطلعت اليونسكو، في وقت متأخر، بعمل كبير بشأن اﻷسباب اﻷساسية للهجرة الدولية وعواقبها في اﻷقاليم الرئيسية، وكذلك بشأن تأثير هذه الظاهرة على بلدان المنشأ والمقصد. |
Además, los mecanismos de rendición de cuentas internacionales, como los órganos creados en virtud de tratados, deberían examinar la situación de los derechos humanos de los profesionales de la salud en los países de origen y de destino. | UN | وكذلك ينبغي أن تقوم آليات المساءلة الدولية، ومنها الهيئات المنشأة بمعاهدات، بالنظر في حقوق الإنسان للفنيين الصحيين في بلدان المنشأ والمقصد. |
Se debe prestar atención especial a las formas de optimar los posibles efectos de las corrientes migratorias internacionales en el desarrollo de los países de origen y de destino. | UN | وينبغي أن ينصبّ التركيز على الاستفادة إلى أقصى حد من الأثر الإنمائي الممكن لتدفقات الهجرة الدولية على بلدان المنشأ والمقصد. |
Los participantes subrayaron que las políticas y otras medidas debían estar dirigidas a plasmar el potencial de las migrantes y aumentar su contribución al desarrollo de los países de origen y de destino. | UN | وأكد المشاركون على أنه ينبغي أن تستهدف السياسات العامة وغيرها من التدابير تمكين المهاجرات وزيادة مساهمتهن في تنمية بلدان المنشأ والمقصد. |
Con casi 200 millones de migrantes internacionales en el mundo, la migración tiene capacidad para cambiar la estructura básica de nuestras sociedades y para impulsar en los países de origen y de destino nuevas ideas, aportaciones y energía. | UN | وإذ يبلغ عدد المهاجرين الدوليين في العالم 200 مليون تقريبا، فإن لها القدرة على إعادة تشكيل الهيكل الأساسي لمجتمعاتنا وحقن كل من بلدان المنشأ والمقصد بالجديد من الأفكار والمدخلات والطاقة. |
En consecuencia, los países de origen y de destino deben intensificar sus esfuerzos para ampliar el potencial económico de los trabajadores extranjeros mediante la creación de condiciones jurídicas, regulatorias e institucionales favorables. | UN | وبناء عليه، يجب على بلدان المنشأ والمقصد تكثيف جهودها الرامية إلى توسيع الإمكانات الاقتصادية للعمال الأجانب من خلال تهيئة ظروف قانونية وتنظيمية ومؤسسية مواتية. |
Las cambiantes pautas de migración afectan al tamaño y composición de la población de inmigrantes, así como a las economías y sociedades de los países de origen y destino. | UN | وتؤثر أنماط الهجرة المتغيرة على حجم السكان المهاجرين وتشكيلهم كما تؤثر على الاقتصادات والمجتمعات في بلدان المنشأ والمقصد. |
21. El Grupo de Río coincide con el Secretario General en que las mujeres trabajadoras migrantes son contribuyentes activos para el desarrollo de los países de origen y destino. | UN | 21 - وأشار إلى أن مجموعة ريو تتفق مع الأمين العام على أن العاملات المهاجرات يسهمن بنشاط في تنمية بلدان المنشأ والمقصد. |
El Grupo insta a los Estados a establecer y reforzar los puntos focales para la coordinación entre los países de origen y destino a fin de combatir esos delitos. | UN | وتحث المجموعة الدول على إنشاء مراكز للتنسيق وتعزيزها للقيام بتنسيق الأنشطة بين بلدان المنشأ والمقصد لمكافحة هذه الجرائم. |
Fomento de la cooperación pluripartita para combatir la trata de personas en los países de origen y destino (NGAX28) | UN | تعزيز التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة على مكافحة الاتجار بالبشر في بلدان المنشأ والمقصد (NGAX28) |
Asimismo, los gobiernos deberían velar por que las políticas y medidas en materia de migración de los países de origen y destino tengan en cuenta las cuestiones de género y por que exista una mayor igualdad entre los géneros y beneficios para las mujeres y el desarrollo. | UN | وينبغي على الحكومات أيضاً أن تضمن مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وتدابير الهجرة في بلدان المنشأ والمقصد ، وتكفل قدراً أكبر من المساواة بين الجنسين ومن الاستحقاقات للمرأة وللتنمية. |
:: Se destacó la idea de adoptar enfoques de co-desarrollo con la finalidad de mejorar conjuntamente las condiciones económicas y sociales de los países de origen y destino para el beneficio de los países y de los migrantes en su conjunto, con la participación de los migrantes y las comunidades de migrantes como socios en el desarrollo. | UN | :: وقد لقيت فكرة اعتماد نهج للتنمية المشتركة من أجل التحسين المشترك للظروف الاجتماعية والاقتصادية في بلدان المنشأ والمقصد لفائدة البلدان والمهاجرين على السواء، وبمشاركة المهاجرين ومجتمعات المهاجرين كشركاء في التنمية، عناية واسعة. |
17. Invita a los países de origen y destino a que, de conformidad con su legislación nacional, adopten medidas apropiadas para facilitar la contribución de los migrantes y las comunidades de migrantes al desarrollo de sus países de origen; | UN | 17 - تدعو بلدان المنشأ والمقصد إلى أن تتخذ، وفقا لتشريعاتها الداخلية، التدابير الملائمة لتسهيل إسهام المهاجرين ومجتمعات المهاجرين في تنمية بلدان مَنشَئهم؛ |
La adopción de un enfoque basado en los derechos implica el reconocimiento de la plena dignidad de los migrantes y de su contribución fundamental a sus países de origen y de destino. | UN | ويتضمن اتباع نهج قائم على الحقوق الاعتراف بالكرامة التامة للمهاجرين وبإسهامهم الأساسي في بلدان المنشأ والمقصد. |