"بما فيها بلدي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluido el mío
        
    • entre ellos el mío
        
    • incluido mi país
        
    • incluido mi propio país
        
    • incluido el nuestro
        
    • como el mío
        
    • incluyendo el mío
        
    • entre los que se cuenta el mío
        
    En el informe se subraya, objetivamente, la profunda crisis humanitaria existente en algunos Estados que son Miembros de esta Organización, incluido el mío. UN ويلخص التقرير بموضوعية الأزمة الإنسانية التي تزداد عمقا في بعض الدول الأعضاء، بما فيها بلدي.
    Las actividades relacionadas con los estupefacientes también preocupan mucho a los afganos y a muchos otros países, incluido el mío. UN وتمثل الأنشطة المتعلقة بالمخدرات شاغلا أساسيا آخر للأفغان وللعديد من البلدان الأخرى، بما فيها بلدي.
    Jamaica, Bahamas, las Islas Caimán, Haití, Cuba y otros países del Caribe, incluido el mío, han sido severamente afectados. UN فقد تضررت منها بشدة كل من جامايكا، وجزر البهاما، وجزر كايمان، وهايتي، وكوبا، وغيرها من بلدان الكاريبي بما فيها بلدي.
    Esas minas continúan matando, lesionando y amenazando la vida de personas inocentes en muchos países del mundo, entre ellos el mío. UN فهذه الأسلحة لا تزال تقتل وتشوه وتهدد حياة أناس أبرياء في بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بلدي.
    Algunos Estados del África meridional, incluido mi país, Namibia, son víctimas de estas minas, lo que dificulta no sólo la utilización de la tierra productiva para la agricultura sino también el envío de bienes y servicios a las zonas afectadas por esta amenaza. UN وإن بعض دول الجنوب اﻷفريقي، بما فيها بلدي ناميبيا، هي من ضحايا هذه اﻷلغام، وهذا أمر لا يعيق فقط استغلال اﻷرض الزراعية المنتجة وإنما أيضا إيصال البضائع والخدمات إلى المناطق التي تتأثر بهذا التهديد.
    Desde su presentación, este concepto ha despertado un interés cada vez mayor entre los Estados Miembros, incluido mi propio país. UN ومنذ أن أدخل ذلك المفهوم، ولّد بشكل مطرد اهتماما متزايدا من الدول الأعضاء، بما فيها بلدي.
    Lo hago en nombre de más de 50 países, incluido el mío. UN وأقوم بعرض مشروع القرار نيابة عن أكثر من 50 بلدا، بما فيها بلدي.
    La desertificación y el deterioro del medio ambiente son dos problemas que afectan gravemente a los países del Sahel, incluido el mío. UN إن التصحر والتدهور البيئي مشكلتان تؤثران تأثيرا خطيرا على بلدان الساحل، بما فيها بلدي.
    Dichas amenazas socavan el futuro del mundo y, en particular, el futuro de los países menos adelantados, incluido el mío. UN وتقوض تلك الأخطار مستقبل العالم، ولا سيما مستقبل أقل البلدان نموا، بما فيها بلدي.
    Ha habido altibajos a nivel internacional y en muchos países, incluido el mío. UN وتوجد أوجه نقص على الصعيد الدولي وفي بلدان عديدة، بما فيها بلدي.
    Este período de sesiones coincide con el quincuagésimo aniversario de la independencia de 17 países africanos, incluido el mío, Nigeria. UN تتزامن هذه الدورة مع الذكري السنوية الخمسين لاستقلال 17 بلداً أفريقياً، بما فيها بلدي نيجيريا.
    Muchos países africanos, incluido el mío, han emprendido medidas de reforma política y económica de amplio alcance, para promover el pluralismo político y establecer un entorno propicio a la economía orientada al mercado. UN فهناك العديد من البلدان اﻷفريقية، بما فيها بلدي بالذات، اتخذت تدابير سياسية واقتصادية لﻹصلاح ذات أثر بعيد بهدف تعزيز التعددية السياسية وإيجاد بيئة تفضي إلى اقتصاد موجه نحو السوق.
    He pedido la palabra para hacer constar que Ucrania se asocia plenamente a la declaración conjunta hecha por el distinguido Embajador de Nueva Zelandia en nombre de varios países, incluido el mío. UN لقد تناولت الكلمة لتأكيد أن أوكرانيا تنضم كلياً إلى البيان المشترك الذي أدلى به سفير نيوزيلندا الموقر نيابة عن عدة بلدان، بما فيها بلدي.
    La Declaración y los objetivos de desarrollo del Milenio, que aprobamos en 2000 para erradicar la pobreza a más tardar en 2015, siguen siendo la respuesta más apropiada a los problemas de la pobreza que muchos países, incluido el mío propio, siguen afrontando. UN ولا يزال الإعلان والأهداف الإنمائية للألفية، التي اعتمدت في عام 2000 من أجل القضاء على الفقر بحلول عام 2015، تشكل اليوم أنسب اسلوب للتصدي لمشاكل الفقر التي لا تزال تواجهها بلدان عديدة، بما فيها بلدي.
    En todo el mundo, los países, entre ellos el mío, siguen adoptando medidas internas para combatir el terrorismo internacional. UN ولا تزال البلدان في طول العالم وعرضه بما فيها بلدي تتخذ التدابير الداخلية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Los desastres naturales han cobrado también vidas en muchos países, entre ellos el mío. UN فقد انتزعت الكوارث الطبيعية حياة العديد من الناس في كثير من البلدان، بما فيها بلدي.
    Por su parte, los países del Sur, entre ellos el mío, pusieron en práctica sin demora medidas audaces para consolidar sus sistemas democráticos y el estado de derecho, para mejorar la gestión pública -- y en particular para luchar contra la corrupción -- y para restablecer sus finanzas públicas. UN إن بلدان الجنوب، بما فيها بلدي نفسه، اتخذت فورا تدابير جريئة لتعزيز نظامها الديمقراطي وسيادة القانون، ولتحسين الحكم وخاصة مكافحة الفساد، ولاستعادة صحة مالياتها العامة.
    Pero la deuda externa sigue siendo una carga y un impedimento importante para el proceso de desarrollo de muchos países en desarrollo, incluido mi país, Zambia. UN ولكن الديون الخارجيــة تظل في نفس الوقت عبئا وعقبة رئيسية أمام عملية التنمية لكثير من البلدان النامية، بما فيها بلدي زامبيا.
    Para concluir, deseo subrayar que la revitalización de la Asamblea General debería revestir la máxima prioridad para los miembros de ésta, en general, y para los países en desarrollo como el mío, en particular. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أن تنشيط الجمعية العامة ينبغي أن يكون أولوية عليا بالنسبة لأعضاء الجمعية العامة عموما والبلدان النامية على وجه الخصوص، بما فيها بلدي.
    Hay un fenómeno que tiene un efecto pernicioso sobre el bienestar de los niños y que requiere de nuestra atención: las sanciones económicas impuestas a determinados países, entre los que se cuenta el mío. UN وثمة ظاهرة ذات أثر ضار برفاه الأطفال تسترعي الاهتمام، ألا وهي العقوبات الاقتصادية المفروضة على بعض البلدان، بما فيها بلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus