"بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidos los pequeños Estados insulares
        
    • como los pequeños Estados insulares
        
    • entre ellos los pequeños Estados insulares
        
    Casi todos los países ribereños, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, señalaron que el cambio climático y el consiguiente aumento del nivel de mar tendrían un efecto devastador en las comunidades y la infraestructura costeras. UN وذكرت جميع البلدان الساحلية تقريباً، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تغيُّر المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر المترتب على ذلك سيكون له آثار مدمرة على المجتمعات والهياكل الأساسية الساحلية.
    La FAO, por ejemplo, presta especial atención a las necesidades de los pequeños Estados en desarrollo que pertenecen a la categoría de países de bajos ingresos y deficitarios en alimentos, incluidos los pequeños Estados insulares. UN ٤٤ - وعلى سبيل المثال، تركز منظمة اﻷغذية والزراعة على متطلبات الدول النامية الصغيرة التي تنتمي إلى فئة البلدان ذات الدخل المنخفض والعجز الغذائي، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة.
    Cada grupo de tareas redactó un informe sobre las consecuencias del cambio climático sobre las zonas costeras de los países, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, en los respectivos programas de mares regionales. UN وصدر عن كل فريق من أفرقة العمل تقرير بشأن اﻵثار المترتبة على تغير المناخ في المناطق الساحلية للبلدان، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية المشتركة في برامج البحار اﻹقليمية ذات الصلة.
    Se mencionó que los Estados en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, necesitaban reforzar su capacidad para que pudieran beneficiarse plenamente del régimen jurídico de los mares y los océanos. UN ولوحظ أن الدول النامية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، في حاجة إلى تعزيز قدراتها من أجل الاستفادة الكاملة من النظام القانوني للبحار والمحيطات.
    El segundo asunto que quisiéramos destacar es que es importante que en la cumbre se reconozcan las circunstancias especiales de determinados países, como los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والموضوع الثاني الذي نود التأكيد عليه هو أنه من المهم أن يسلم مؤتمر القمة بوضع البلدان التي تمر بظروف خاصة، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Un Consejo que represente auténticamente el mundo actual debe reflejar más equitativamente la composición de la Organización, permitiendo que los países en desarrollo, entre ellos los pequeños Estados insulares en desarrollo, desempeñen un papel más importante en sus actividades. UN والمجلس الممثل حقا لعالم اليوم ينبغي أن يعبّر عن العضوية الحالية على نحو أكثر إنصافا، بما يتيح للبلدان النامية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، أن تقوم بدور أكبر في أنشطته.
    Después de todo, no puede considerarse que la OMC sea un verdadero régimen de comercio mundial si no cuenta entre sus miembros a todos los países independientes, incluidos los pequeños Estados insulares. UN وفي نهاية المطاف لا يمكن اعتبار منظمة التجارة العالمية نظاما تجاريا عالميا حقا دون انضمام كل البلدان المستقلة إليه، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة.
    Los pueblos no representados deberían poder participar en la adopción de decisiones y debería prestarse especial atención a zonas con vulnerabilidades especiales ambientales y sociales, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وينبغي أن يكون للشعوب غير الممثلة صوت في صنع القرارات كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمناطق التي تنفرد بمواطن ضعف بيئي واجتماعي، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    e) Cuestiones fundamentales, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN )ﻫ( قضايا رئيسية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    A fin de fomentar la cooperación entre subregiones, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Secretario Ejecutivo de la CESPAP ha celebrado tres reuniones consultivas con los jefes ejecutivos de organizaciones subregionales desde la celebración de la Conferencia Mundial. UN وبغية تعزيز التعاون فيما بين المناطق دون اﻹقليمية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، قام اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، في أعقاب المؤتمر العالمي، بعقد ثلاثة اجتماعات استشارية مع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية.
    Al principio de los años noventa, las iniciativas se limitaban a un número relativamente reducido de países y se concentraban a nivel local y de las comunidades, especialmente en las regiones aisladas, mientras que en la actualidad existe en mayor o menor medida y se utiliza regularmente algún tipo de planificación costera en la gran mayoría de Estados ribereños, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ففي بداية التسعينات، كانت الجهود محصورة في عدد قليل نسبيا من البلدان وكانت مركزة على الصعيدين المحلي والمجتمعي، خصوصا في المناطق المنعزلة، أما الآن فإن التخطيط الساحلي يوجد بقدر ما ويستعمل بصفة منتظمة لدى الأغلبية العظمى من الدول الساحلية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Muchas delegaciones convinieron en que el desarrollo y el fortalecimiento de las capacidades de los Estados en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, para permitirles beneficiarse plenamente del régimen jurídico de los océanos establecido por la Convención, era una cuestión de importancia decisiva. UN 72 - ووافق العديد من الوفود على أن تطوير وتعزيز القدرات لدى الدول النامية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، من أجل تمكينها من الاستفادة تماما من النظام القانوني للمحيطات كما حددته الاتفاقية، مسألة ذات أهمية حاسمة.
    La India, en su calidad de miembro del Grupo de los 20, seguirá promoviendo en la OMC y en otros foros los intereses de todos los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países menos adelantados, los países sin litoral y los países pobres muy endeudados. UN والهند، بوصفها عضوة في مجموعة الـ 20 ، ستواصل النهوض في منظمة التجارة العالمية ومحافل أخرى بمصالح جميع البلدان النامية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Las regiones bajas y densamente pobladas, en las que la capacidad de adaptación es relativamente escasa, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, sufren un riesgo especial, particularmente en áreas que ya se enfrentan a otras dificultades y presiones provocadas por el ser humano. UN إذ تتعرض للخطر بصورة خاصة المناطق المكتظة بالسكان والمناطق الواطئة حيث تنخفض نسبيا القدرة على التكيف، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما في المجالات التي تواجه بالفعل تحديات أخرى وضغوطا يسببها الإنسان.
    28. La necesidad de recursos para abordar los desafíos del cambio climático es particularmente onerosa para los países vulnerables, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región. UN 28 - وتعد الاحتياجات من الموارد لمواجهة تحدي تغير المناخ مرهقة بشكل خاص للبلدان المعرّضة، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة.
    29. En muchos países en desarrollo, especialmente los PMA y otros países con una diversificación económica limitada, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, la pérdida de ingresos sigue siendo un problema importante que no se ha resuelto. UN 29- ويظل التسرب تحدياً رئيسياً يتعين التصدي له في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى التي تتميز بمحدودية تنوعها الاقتصادي، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se expresó la opinión de que un acuerdo de aplicación en el marco de la Convención era el único mecanismo legítimo para asegurar que todos los Estados Miembros, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, se beneficiaran en forma equitativa de la investigación, la exploración y la explotación de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن وضع اتفاق للتنفيذ في إطار الاتفاقية يمثل الآلية الشرعية الوحيدة لكفالة انتفاع جميع الدول الأعضاء على نحو منصف، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، بأنشطة البحث والاستكشاف والاستغلال في مجال التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    El subprograma 5 se refiere a las estrategias de desarrollo de las economías de África, los países menos adelantados y los países en situaciones especiales, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo sin litoral y otras economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas. UN ويغطي البرنامج الفرعي 5 الاستراتيجيات الإنمائية للاقتصادات في أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبلدان ذات الأوضاع الخاصة، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية وغيرها من الاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة.
    Es necesario que todos los países, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, elaboren sus propias estrategias de desarrollo. UN 65 - ويجب أن تكون عملية وضع استراتيجيات التنمية في جميع البلدان، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، عملية نابعة من هذه البلدان.
    66. Las consecuencias del cambio climático para la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia plantean una particular preocupación para los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, donde la desnutrición ya está generalizada y existe una alta dependencia de los productos pesqueros como fuente de alimentos. UN 66 - وتشكل آثار تغير المناخ على الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق مصدر قلق خاص في البلدان النامية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية()، حيث يتفشّى نقص التغذية على نطاق واسع بالفعل ويزيد مستوى الاعتماد على الأغذية البحرية بوصفها مصدرا للغذاء.
    Los países en situaciones especiales, como los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los países que salen de un conflicto, han sido los más perjudicados por la incertidumbre económica mundial y necesitan un apoyo continuo. UN والبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الخارجة من النـزاعات، كانت الأكثر تضرراً من عدم اليقين الاقتصادي العالمي وتحتاج إلى أن يستمر تقديم الدعم لها.
    La creación de resiliencia en los países vulnerables, entre ellos los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados, debe merecer alta prioridad. UN والبناء على مقومات المناعة في البلدان الضعيفة، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، ينبغي أن يحتل أولوية عالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus