"بمحادثات السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las conversaciones de paz
        
    Las necesidades adicionales obedecieron en general a un mayor volumen de comunicación comercial, como resultado de las conversaciones de paz de Lusaka. UN نجمت الاحتياجات اﻹضافية بصورة عامة عن الزيادة الحاصلة في حجم الاتصالات التجارية التي اقترنت بمحادثات السلام في لوساكا.
    El saldo de 75.600 dólares constituye el gasto de viajes previsto en la zona de la misión en relación con las conversaciones de paz. UN والرصيد البالغ ٦٠٠ ٧٥ دولار يشكل النفقات المسقطة للسفر في منطقة البعثة فيما يتصل بمحادثات السلام.
    En este momento quisiera solicitarle que, sobre esa base, siga adelante con las conversaciones de paz. UN وفي هذا الوقت أناشده أن يتحرك قدما بمحادثات السلام على هذا الأساس.
    Dicha organización ya desempeña un papel vital en materia de solución de los conflictos en relación con las conversaciones de paz del Sudán y Somalia. UN تلعب هذه المنظمة فعـلا دورا حيويا في مجال حل الصراعات فيما يتعلق بمحادثات السلام السودانية والصومالية.
    Las Naciones Unidas también toman nota de la reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno y la Unión Nacional Karen. UN كما تحيط الأمم المتحدة علماً بمحادثات السلام التي استؤنفت بين الحكومة واتحاد كارن الوطني.
    Eso permitiría a mi Enviado Especial hacer avanzar las conversaciones de paz hasta su conclusión. UN وهذا سيمكن مبعوثي الخاص من المضي قدما بمحادثات السلام إلى أن تكتمل.
    El Presidente ha insistido en el compromiso de los palestinos con las conversaciones de paz y una solución biestatal. UN وقد شدد الرئيس على أن الفلسطينيين ملتزمون بمحادثات السلام وبالحل القائم على وجود دولتين.
    Las necesidades adicionales obedecieron al mayor volumen de comunicaciones comerciales generado por las conversaciones de paz de Lusaka. UN ٥٥ - نجمت الاحتياجات اﻹضافية عن الزيادة الحاصلة في حجم الاتصالات التجارية التي اقترنت بمحادثات السلام في لوساكا.
    Miembro de la delegación de la República Islámica del Irán en las conversaciones de paz entre el Irán y el Iraq, 1988-1989. UN عضو في وفد جمهورية إيران اﻹسلامية بمحادثات السلام بين إيران والعراق، ١٩٨٨ - ١٩٨٩.
    Esperamos que esta nueva condición sirva para fomentar, en lugar de afectar de manera adversa, las conversaciones de paz entre la OLP e Israel. UN ويحدونا اﻷمل في أن يسهم هذا المركز الجديد في الدفع قدما بمحادثات السلام بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، بدلا من التأثير عليها سلبا.
    Addis Abeba sigue tratando de deformar los hechos y asocia " la intensificación de los bombardeos " con las conversaciones de paz en curso. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حاولت أديس أبابا إساءة فهم الحقائق وربط " القصف المكثف " بمحادثات السلام الجارية.
    Consideramos que al ayudar a la zona autónoma a lograr el desarrollo económico se permitirá que el pueblo palestino disfrute rápidamente de los beneficios de la paz, con lo que aumentará su fe en las conversaciones de paz. UN ونرى أن مساعدة منطقة الحكم الذاتي على تحقيق التنمية الاقتصادية ستمكن الشعب الفلسطيني من التمتع بعوائد السلام في وقت قريب، مما يزيد من إيمانه بمحادثات السلام.
    Miembro de la delegación de la República Islámica del Irán en las conversaciones de paz entre el Irán y el Iraq, 1988 - 1989. UN عضو في وفد جمهورية إيران الإسلامية بمحادثات السلام بين إيران والعراق، 1988-1989.
    Miembro de la delegación de la República Islámica del Irán en las conversaciones de paz entre el Irán y el Iraq, 1988-1989. UN عضو في وفد جمهوريـــــة إيــــران الإسلاميـــــة بمحادثات السلام بين إيــــران والعراق، 1988-1989.
    Asimismo, el Secretario General sintetizó las complejas iniciativas que ha emprendido la comunidad internacional para impulsar las conversaciones de paz y para lograr la creación del Estado palestino. UN ولخّص الأمين العام كذلك المبادرات المعقدة التي يقوم بها المجتمع الدولي للمضي قدما بمحادثات السلام وإنشاء الدولة الفلسطينية.
    Acogemos con satisfacción en este sentido, las conversaciones de paz indirectas entre Israel y Siria bajo los auspicios de Turquía y alentamos a que ambas partes inicien conversaciones directas. UN ونرحب في هذا الصدد بمحادثات السلام غير المباشرة بين إسرائيل وسورية برعاية تركيا ونشجع الطرفين على الدخول في محادثات مباشرة.
    43. Tailandia acogió con satisfacción las conversaciones de paz y el compromiso de Colombia con los derechos de las víctimas del conflicto a la verdad, la justicia, las reparaciones y la no repetición. UN 43- ورحبت تايلند بمحادثات السلام وبتعهد كولومبيا بضمان حقوق الضحايا في معرفة الحقيقة والعدالة والجبر وعدم تكرار ما حصل.
    1. Relación de las Naciones Unidas con las conversaciones de paz UN ١ - علاقة اﻷمم المتحدة بمحادثات السلام
    6. Demostrar voluntad política para tomar parte en las conversaciones de paz. El Gobierno del Sudán formularía una inequívoca declaración de compromiso para dar inicio sin demora a las conversaciones de paz de Darfur en cualquier lugar que proponga la Unión Africana. UN 6 - التدليل على الالتزام السياسي بمحادثات السلام - تعلن حكومة السودان التزامها القاطع ببدء محادثات السلام المتعلقة بدارفور في أقرب وقت ممكن وفي أي مكان يقترحه الاتحاد الأفريقي.
    Hace menos de dos semanas, en la reunión que el Consejo de Seguridad celebró en Nairobi, los miembros del Consejo subrayaron la importancia de agilizar las conversaciones de paz norte-sur a fin de llegar a un acuerdo de paz amplio a fines de año. UN 52 - منذ أقل من أسبوعين، خلال جلسة مجلس الأمن التي عقدت في نيروبي، ركز أعضاء المجلس على أهمية التعجيل بمحادثات السلام بين الشمال والجنوب بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل بحلول نهاية السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus