| 23. Decide estudiar las medidas impuestas en virtud de los párrafos 5 a 7 supra, a más tardar 60 días después de la fecha de aprobación de la presente resolución, y cada seis meses de ahí en adelante; | UN | 23 - يقرر أن يجري استعراضا للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 أعلاه في مهلة لا تتجاوز ستين يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ثم مرة كل ستة أشهر بعد ذلك؛ |
| Que la referida resolución, en su párrafo operativo 18 pide, asimismo, a todos los Estados que informen al citado Comité acerca de las disposiciones que hayan adoptado para aplicar las medidas impuestas en virtud de los párrafos 5 a 7 antes mencionados. | UN | وأن الفقرة 18 من القرار المشار إليه تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تبلغ اللجنة المذكورة بالإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 المشار إليها أعلاه. |
| 3.2 El autor pretende, sin proporcionar detalles, que se violaron los derechos que tiene su hijo en virtud de los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 9. | UN | 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ، دون أن يقدم أية تفاصيل، أن حقوق ابنه بموجب الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 من العهد قد انتُهكت(4). |
| Por las infracciones contenidas en los párrafos 1, 2 y 3 - una multa equivalente al 150% del valor de los bienes objeto de la transferencia internacional de que se trate; | UN | بموجب الفقرات 1 و 2 و 3: 150 في المائة من قيمة البضائع المشمولة بالنقل الدولي ذي الصلة؛ |
| en los párrafos 4, 5 y 6 - una multa equivalente al 100% del valor de los bienes objeto de la transferencia internacional de que se trate; | UN | بموجب الفقرات 4 و 5 و 6: 100 في المائة من قيمة البضائع المشمولة بالنقل الدولي ذي الصلة؛ |
| De conformidad con los párrafos dispositivos 1, 2 y 3 del proyecto de resolución A/52/L.65, la Asamblea General: | UN | ١ - تقوم الجمعية العامة، بموجب الفقرات ١ و ٢ و ٣ من منطوق مشروع القرار A/52/L.65، بما يلي: |
| 16. Decide mantener en examen permanente las medidas impuestas con arreglo a los párrafos 4 a 9 supra con miras a determinar si esas medidas podrían suspenderse o darse por terminadas de cumplirse los requisitos establecidos en la resolución 752 (1992); | UN | " ٦١ - يقرر أن يبقي قيد الاستعراض المستمر التدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه بغية النظر فيما إذا كان يمكن تعليق هذه التدابير أو إنهاؤها في أعقاب الامتثال لمقتضيات القرار ٢٥٧ )٢٩٩١(؛ |
| b) Pedir a todos los Estados información adicional acerca de las medidas que hayan adoptado para la aplicación efectiva de las medidas impuestas en virtud de los párrafos 4 a 9 supra; | UN | " )ب( أن تطلب من جميع الدول المزيد من المعلومات المتصلة بالاجراءات المتخذة من جانبها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه؛ |
| b) Pedir a todos los Estados información adicional acerca de las medidas que hayan adoptado para la aplicación efectiva de las disposiciones impuestas en virtud de los párrafos 4 a 9 supra; | UN | " )ب( أن تطلب من جميع الدول المزيد من المعلومات المتصلة بالاجراءات المتخذة من جانبها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه؛ |
| El Comité comenzó su procedimiento confidencial en virtud de los párrafos 1 a 4 del artículo 20 de la Convención respecto de Egipto en noviembre de 1991 y lo concluyó en noviembre de 1994. | UN | ١٨١ - وبدأت اللجنة إجراءاتها السرية بموجب الفقرات ١ إلى ٤ من المادة ٢٠ من الاتفاقية فيما يتعلق بمصر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ وأنهتها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
| c) Promulgar con prontitud las directrices que sean necesarias para facilitar la aplicación de las medidas impuestas en virtud de los párrafos 5 a 7 supra; | UN | (ج) القيام على وجه السرعة بإصدار ما قد يلزم من مبادئ توجيهية لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 أعلاه؛ |
| a) Investigar las violaciones de las medidas impuestas en virtud de los párrafos 5 a 7 supra; | UN | (أ) التحقيق في أي انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 أعلاه؛ |
| c) Promulgar con prontitud las directrices que sean necesarias para facilitar la aplicación de las medidas impuestas en virtud de los párrafos 5 a 7 supra; | UN | (ج) القيام على وجه السرعة بإصدار ما قد يلزم من مبادئ توجيهية لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 أعلاه؛ |
| a) Investigar las violaciones de las medidas impuestas en virtud de los párrafos 5 a 7 supra; | UN | (أ) التحقيق في أي انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 أعلاه؛ |
| en los párrafos 9 y 10 - una multa equivalente a 100 veces el salario mínimo antes de los impuestos; | UN | بموجب الفقرات 9 و 10 و 11: 100 ضعف الحد المعفى من ضريبة الدخل الفردية. |
| - Por las infracciones señaladas en los párrafos 1, 2 y 3, una multa equivalente al 150% del valor de los bienes objeto de la transferencia internacional de que se trate; | UN | بموجب الفقرات 1 و2 و3: 150 في المائة من قيمة البضائع المشمولة بالنقل الدولي ذي الصلة؛ |
| - en los párrafos 4, 5 y 6, una multa equivalente al 100% del valor de los bienes objeto de la transferencia internacional de que se trate; | UN | بموجب الفقرات 4 و5 و6: 100 في المائة من قيمة البضائع المشمولة بالنقل الدولي ذي الصلة؛ |
| - en los párrafos 9 y 10, una multa equivalente a 100 veces el salario mínimo antes de los impuestos. | UN | بموجب الفقرات 9 و10 و11: 100 ضعف الحد المعفى من ضريبة الدخل الفردية. |
| " De conformidad con los párrafos 7, 13, 14 y 17 del proyecto de resolución A/C.1/62/L.52/Rev.1, la Asamblea General | UN | " بموجب الفقرات 7 و 13 و 14 و 17 من منطوق مشروع القرار A/C.1/62/L.52/Rev.1، تطلب الجمعية العامة |
| De conformidad con los párrafos 5, 6 y 8 de la resolución 18/10, el Consejo de Derechos Humanos: | UN | 160 - بموجب الفقرات 5 و 6 و 8 من القرار 18/10، قام مجلس حقوق الإنسان بما يلي: |
| Indica que la denuncia formulada por el autor con arreglo a los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 9 es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna: un recurso contra la supuesta violación podría ser la presentación de una denuncia por encarcelamiento arbitrario. | UN | وهي ترد بأن المزاعم الواردة بموجب الفقرات ٢ إلى ٤ من المادة ٩، غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة: وهناك سبل انتصاف للانتهاك المزعوم عن طريق إقامة دعوى فيما يتعلق بالحبس غير المشروع. |
| " Quisiera empezar señalando que, según los párrafos 1, 2 y 3 de la parte dispositiva, la Asamblea General | UN | " سأبدأ بالإشارة إلى أنه بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 من منطوق مشروع القرار، فإن الجمعية العامة: |
| conforme a los párrafos 2, 7 y 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.6/58/L.18, la Asamblea General: | UN | 2 - بموجب الفقرات 2 و 7 و 8 من منطوق مشروع القرار A/C.6/58/L.18 فإن الجمعية العامة: |
| El Reino de Arabia Saudita seguirá aplicando sus obligaciones derivadas de los párrafos anteriores hasta que el Consejo de Seguridad disponga lo contrario. | UN | وستستمر المملكة في تطبيق ما جاء من التزامات بموجب الفقرات المشار إليها أعلاه لحين صدور ما يقضي خلاف ذلك من مجلس الأمن. |
| Observando que Turquía no forma parte del anexo II de la Convención y, por consiguiente, no está sujeta a los compromisos dimanantes de los párrafos 3 a 5 del artículo 4 de la Convención, y que Turquía tiene derecho a recibir apoyo en virtud del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención, | UN | وإذ يشير إلى أن تركيا غير مدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية وهي بذلك غير خاضعة للالتزامات بموجب الفقرات 3 و5 من المادة 4 من الاتفاقية، وأنها مؤهلة للحصول على الدعم بموجب الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، |
| El 21 de diciembre de 2004, conforme a lo dispuesto en el párrafo 18 de la resolución 1521 (2003) y en el párrafo 5 de la resolución 1532 (2004), el Presidente presentó un informe al Consejo de Seguridad como parte del segundo examen completo por el Consejo de las sanciones impuestas por los párrafos 2, 4, 6 y 10 de la primera resolución y por el párrafo 1 de la segunda. | UN | 27 - وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم الرئيس، عملا بالفقرة 18 من القرار 1521 (2003) والفقرة 5 من القرار 1532 (2004)، إحاطة لمجلس الأمن في إطار الاستعراض الشامل الثاني الذي يُجريه المجلس للجزاءات المفروضة بموجب الفقرات 2 و 4 و 6 و 10 من القرار الأول، والفقرة 1 من القرار الثاني. |
| El autor sostiene que su hermano es víctima de la violación por el Estado parte de los derechos que le confieren los párrafos 1, 4 y 6 del artículo 6; el artículo 7; los párrafos 1 a 4 del artículo 9; el artículo 10; los párrafos 1 a 4 del artículo 14; y el artículo 16 del Pacto. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوق شقيقه بموجب الفقرات 1 و4 و6 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والفقرات 1-4 من المادة 9؛ والمادة 10؛ والفقرات 1-4 من المادة 14؛ والمادة 16 من العهد. |
| g) Facilitará su plan general para reconvertir las instalaciones declaradas con arreglo a los apartados a), b) o c) en instalaciones de destrucción de armas nucleares. | UN | (ز) تقديم خطتها العامة لتحويل أي مرفق يبلغ عنه بموجب الفقرات الفرعية (أ)، أو (ب)، أو (ج) إلى مرفق لتدمير الأسلحة النووية. |