. El examen de las políticas comerciales de la Organización Mundial del Comercio constituye una valiosa fuente de información a este respecto. | UN | وستكون عمليات استعراض السياسات التجارية التي ستقوم بها منظمة التجارة العالمية مصدراً هاماً للمعلومات في هذا الصدد. |
Ello facilitaría también las actividades en curso de la Organización Mundial del Comercio en materia de inversión y competencia que podían tener como resultado la adopción de importantes instrumentos internacionales. | UN | وهذا سيسهم أيضا في اﻷنشطة الجارية التي تنهض بها منظمة التجارة العالمية في مجال الاستثمار والمنافسة والتي قد تؤدي إلى اعتماد صكوك دولية هامة. |
Esto merecería la consideración de las instituciones financieras multilaterales y en] la labor realizada en la Organización Mundial del Comercio y en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار لذلك من جانب المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف[ وفي اﻷعمال التي تضطلع بها منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
En este contexto, son pertinentes las actividades de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (UNCITRAL). | UN | 50 - ومن الأنشطة ذات الصلة في هذا السياق تلك التي تضطلع بها منظمة التجارة العالمية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
El número de ACR comunicados a la OMC ha alcanzado la cifra de 211. | UN | وبلغ عدد تلك الاتفاقات التي أُبلغت بها منظمة التجارة العالمية 211 اتفاقاً. |
Destaca además que el mecanismo de arreglo de las controversias de la Organización Mundial del Comercio es un elemento clave en lo que se refiere a la integridad y credibilidad del sistema de comercio multilateral y al pleno logro de los beneficios que se preveía obtener de la conclusión de la Ronda Uruguay; | UN | " ٦ - وتؤكد كذلك أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بسلامة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي؛ |
16. Destaca además que el mecanismo de arreglo de controversias de la Organización Mundial del Comercio es un elemento clave en lo que se refiere a la integridad y credibilidad del sistema de comercio multilateral y al pleno logro de los beneficios que se preveía obtener de la conclusión de la Ronda Uruguay; | UN | ١٦ - وتؤكد كذلك أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بسلامة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي؛ |
Hace hincapié en que el mecanismo de arreglo de controversias de la Organización Mundial del Comercio es un elemento clave en lo que se refiere a la integridad y credibilidad del sistema de comercio multilateral y al pleno logro de los beneficios que se preveía obtener de la conclusión de la Ronda Uruguay; | UN | " ٨١ - تؤكد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي؛ |
21. Destaca también que el mecanismo de arreglo de controversias de la Organización Mundial del Comercio es un elemento clave en lo que se refiere a la integridad y credibilidad del sistema de comercio multilateral y al pleno logro de los beneficios que se preveía obtener de la conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales; | UN | ١٢ - تؤكد أيضا أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛ |
16. Destaca además que el mecanismo de arreglo de controversias de la Organización Mundial del Comercio es un elemento clave en lo que se refiere a la integridad y credibilidad del sistema de comercio multilateral y al pleno logro de los beneficios que se preveía obtener de la conclusión de la Ronda Uruguay; | UN | ١٦ - وتؤكد كذلك أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بسلامة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي؛ |
20. Destaca que el mecanismo de solución de controversias de la Organización Mundial del Comercio es un elemento clave por lo que respecta a la integridad y credibilidad del sistema comercial multilateral y a la plena realización de los beneficios que se esperan de la conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales; | UN | ٠٢ - تؤكد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواى للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛ |
21. Destaca también que el mecanismo de arreglo de controversias de la Organización Mundial del Comercio es un elemento clave en lo que se refiere a la integridad y credibilidad del sistema de comercio multilateral y al pleno logro de los beneficios que se preveía obtener de la conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales; | UN | ١٢ - تؤكد أيضا أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛ |
En la esfera de la ordenación de los recursos naturales y la producción menos contaminante, la Comisión pidió que se hicieran esfuerzos por promover las inversiones públicas y privadas en materia de producción menos contaminante, eficiencia ecológica y utilización sostenible de los recursos naturales, teniendo en cuenta la labor de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ٣٩ - وفي مجال إدارة الموارد الطبيعية واﻹنتاج اﻷنظف، دعت اللجنة إلى بذل جهود لتعزيز الاستثمارات العامة والخاصة في اﻹنتاج اﻷنظف، والكفاءة - البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، مع اﻷخذ في الاعتبار باﻷعمال التي تضطلع بها منظمة التجارة العالمية. |
25. Hace hincapié en que el mecanismo de solución de diferencias de la Organización Mundial del Comercio es un elemento clave para preservar la integridad y credibilidad del sistema comercial multilateral y para la plena realización de los beneficios previstos al concluir la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales; | UN | " ٥٢ - تؤكـد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛ |
24. Hace hincapié en que el mecanismo de solución de diferencias de la Organización Mundial del Comercio es un elemento clave para preservar la integridad y credibilidad del sistema comercial multilateral y para la plena realización de los beneficios previstos al concluir la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales; | UN | ٢٤ - تؤكد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛ |
20. Destaca que el mecanismo de arreglo de controversias de la Organización Mundial del Comercio es un elemento clave en lo que respecta a la integridad y credibilidad del sistema comercial multilateral y a la plena realización de los beneficios que se esperan de la conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales; | UN | ٠٢ - تؤكد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛ |
28. Hace hincapié en que el mecanismo de solución de diferencias de la Organización Mundial del Comercio es un elemento clave para preservar la integridad y la credibilidad del sistema comercial multilateral y para la plena realización de los beneficios previstos al concluir la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales; | UN | 28 - تؤكـد على أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري متعدد الأطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية متعددة الأطراف؛ |
g) Instara a los Estados a que eliminaran los subsidios que contribuían a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y también a un exceso de capacidad, al tiempo que concluían las iniciativas emprendidas en la Organización Mundial del Comercio (OMC) para aclarar y mejorar las normas sobre los subsidios de pesca, teniendo en cuenta la importancia de ese sector para los países en desarrollo; | UN | (ز) تحث الدول على رفع الدعم الذي يسهم في تشجيع الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وفي صيد الأسماك الذي يفوق القدرة على التصريف، والعمل في الوقت نفسه على إتمام الجهود التي تضطلع بها منظمة التجارة العالمية من أجل توضيح وتحسين اختصاصاتها المتعلقة بدعم مصائد الأسماك آخذة في الاعتبار أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛ |
Por lo tanto, las cifras de apoyo del Comité Consultivo tienden a ser más altas que las cifras correspondientes a la medición acumulada del apoyo notificadas a la OMC. | UN | وبالتالي، فإن أرقام الدعم المتوافرة لدى اللجنة الاستشارية تميل إلى أن تكون أعلى من أرقام مقياس الدعم الإجمالي التي تُخطر بها منظمة التجارة العالمية. |