"بين الأركان الثلاثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los tres pilares
        
    • los tres fundamentos
        
    Por último, el mecanismo intergubernamental debería examinar y evaluar periódicamente los puntos de contacto entre los tres pilares. UN رابعاً، ينبغي أن تقوم الآلية الحكومية الدولية بمراجعة العلاقة بين الأركان الثلاثة وتقييمها بصفة منتظمة.
    Sigue habiendo desequilibrios entre los tres pilares del desarrollo sostenible, siendo el económico el que es objeto de mayor atención. UN وتبقى أوجه خلل قائمة بين الأركان الثلاثة للتنمية المستدامة، مع استقطاب الركن الاقتصادي أكبر قدر من الاهتمام.
    De ser así, se podría creer erróneamente que se está corrigiendo un desequilibrio estructural entre los tres pilares. UN وأوضح أن فعل ذلك من شأنه أن يؤدي إلى اعتقاد زائف بإصلاح اختلال هيكلي بين الأركان الثلاثة.
    De ser así, se podría creer erróneamente que se está corrigiendo un desequilibrio estructural entre los tres pilares. UN وأوضح أن فعل ذلك من شأنه أن يؤدي إلى اعتقاد زائف بإصلاح اختلال هيكلي بين الأركان الثلاثة.
    Al cumplir su mandato, la secretaría había combinado los tres fundamentos de los trabajos de la UNCTAD, concretamente la investigación y el análisis, la asistencia técnica y la creación de consenso intergubernamental. UN وقد جمعت الأمانة في تنفيذ ولايتها بين الأركان الثلاثة التي يقوم عليها عمل الأونكتاد، ألا وهي البحث والتحليل، وتقديم المساعدة التقنية، وبناء توافق الآراء على الصعيد الحكومي الدولي.
    También habría que aumentar la coherencia entre los tres pilares, pese a la tendencia a centrarse demasiado en los recursos y la cooperación técnica. UN وينبغي أيضاً تعزيز الاتساق بين الأركان الثلاثة رغم وجود ميل للتركيز المفرط على الموارد والتعاون التقني.
    Por último, se declaró a favor de una mejor coordinación y de una mayor coherencia entre los tres pilares e hizo un llamamiento para que se reforzaran los vínculos entre éstos. UN وأخيراً، أعربت عن تأييدها لتحقيق تنسيق أفضل وترابط أكبر فيما بين الأركان الثلاثة ودعت إلى تعزيز الروابط فيما بينها.
    El vínculo entre los tres pilares era de importancia vital para los países en desarrollo. UN وأوضح أن الربط بين الأركان الثلاثة يتسم بأهمية بالغة للبلدان النامية.
    Ninguna de las recomendaciones debía afectar al equilibrio entre los tres pilares de la UNCTAD ni diluir la responsabilidad de la organización ante los Estados miembros. UN وأوضح أن أيا من التوصيات لا يخل بالتوازن بين الأركان الثلاثة للأونكتاد أو يضعف من مسؤولية الأونكتاد أمام الدول الأعضاء.
    La transmisión de información entre los tres pilares de la Junta se realiza a través de las reuniones periódicas que mantienen los presidentes y de las respectivas secretarías de los comités. UN والاجتماعات المنتظمة بين الرؤساء وأمانات كل من أركان المجلس تكفل تدفق المعلومات بين الأركان الثلاثة.
    Debe mantenerse el equilibrio entre los tres pilares del TNP. UN ويجب صون التوازن بين الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Se debe mantener el equilibrio entre los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويجب الحفاظ على التوازن بين الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Además, la Comisión examinará las actividades pertinentes que haya llevado a cabo la secretaría para fomentar y reforzar las sinergias entre los tres pilares. UN وعلاوة على ذلك، ستبحث اللجنة الأنشطة ذات الصلة التي نفذتها الأمانة وأدت إلى تشجيع وتعزيز أوجه التآزر بين الأركان الثلاثة.
    1. Racionalización temática y sinergias entre los tres pilares de la UNCTAD UN 1- الترشيد المواضيعي وأوجه التآزر فيما بين الأركان الثلاثة للأونكتاد
    Aunque éste se basa en un equilibrio entre los tres pilares del desarme, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear, el aspecto del desarme sigue gozando de la mayor importancia; sin embargo, es cierto que las crisis relacionadas con la proliferación revisten en la actualidad gran urgencia. UN وقال إن زخم نزع السلاح في المعاهدة، الذي كان وما زال يقوم على توازن بين الأركان الثلاثة للمعاهدة ألا وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة الذرية، أمر مهم الآن، كما كان دائما.
    Aunque éste se basa en un equilibrio entre los tres pilares del desarme, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear, el aspecto del desarme sigue gozando de la mayor importancia; sin embargo, es cierto que las crisis relacionadas con la proliferación revisten en la actualidad gran urgencia. UN وقال إن زخم نزع السلاح في المعاهدة، الذي كان وما زال يقوم على توازن بين الأركان الثلاثة للمعاهدة ألا وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة الذرية، أمر مهم الآن، كما كان دائما.
    El fundamento lógico de las estrategias de desarrollo sostenible requiere un equilibrio entre los tres pilares y también en la participación de los interesados y en la coordinación con el Gobierno. UN والأسباب الداعية إلى استراتيجيات التنمية المستدامة تتطلب إيجاد توازن بين الأركان الثلاثة ولكنها تتطلب أيضا التوازن بين اشتراك أصحاب المصلحة والتنسيق مع الحكومة.
    El orador destacó los vínculos entre los tres pilares en relación con la labor de la UNCTAD en la esfera de la política de competencia, donde se estaba implantando el innovador proceso del examen voluntario entre homólogos. UN وخص بالذكر العلاقات المتبادلة بين الأركان الثلاثة لعمل الأونكتاد في ميدان سياسة المنافسة، وهو ميدان يجري فيه تطبيق العملية المبتكرة المتمثلة في استعراض لعمل النظراء الطوعي.
    Al mismo tiempo, sin embargo, era necesario tener cuidado para preservar los mecanismos operacionales y el equilibrio entre los tres pilares de la UNCTAD de forma que no se debilitaran los vínculos de la organización con sus asociados principales y sus bases tradicionales. UN بيد أنه ينبغي في الآن ذاته الحرص من أجل الحفاظ على الآليات العملية والتوازن بين الأركان الثلاثة للأونكتاد بحيث لا تضعف صلات الأونكتاد بالبلدان الرئيسية المكونة له وبقاعدة دعمه التقليدية.
    La República de Corea reafirma su convencimiento de que mantener el delicado equilibrio existente entre los tres pilares del TNP es fundamental para la integridad y viabilidad del Tratado. UN وتؤكد جمهورية كوريا من جديد قناعتها بأن الحفاظ على التوازن الدقيق بين الأركان الثلاثة للمعاهدة أمر حيوي لسلامة وصلاحية المعاهدة.
    Al cumplir su mandato, la secretaría había combinado los tres fundamentos de los trabajos de la UNCTAD, concretamente la investigación y el análisis, la asistencia técnica y la creación de consenso intergubernamental. UN وقد جمعت الأمانة في تنفيذ ولايتها بين الأركان الثلاثة التي يقوم عليها عمل الأونكتاد، ألا وهي البحث والتحليل، وتقديم المساعدة التقنية، وبناء توافق الآراء على الصعيد الحكومي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus