"بين فريق الرصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el Grupo de Supervisión
        
    • entre el ECOMOG
        
    • entre el Equipo de Vigilancia
        
    • entre el Grupo de Vigilancia
        
    • entre el GSSE
        
    • entre el Grupo de Verificación
        
    Todas las partes entendieron la importancia de mantener un contacto continuo y comunicaciones futuras entre el Grupo de Supervisión y el Gobierno de Eritrea. UN وأدركت جميع الأطراف أهمية مواصلة الاتصالات والتعاون في المستقبل بين فريق الرصد وحكومة إريتريا.
    Se discutieron las violaciones del embargo de armas en la región más amplia y se examinaron posibles formas de cooperación entre el Grupo de Supervisión y el Grupo de Expertos. UN وجرى مناقشة انتهاكات حظر توريد الأسلحة التي تشهدها المنطقة في أجزاء كبيرة منها ووسائل التعاون الممكن بين فريق الرصد وفريق الخبراء.
    Por ejemplo, Kamal Hassan Gutale, Jefe de Gabinete del Presidente, con regularidad y de manera innecesaria, obstruía las relaciones entre el Grupo de Supervisión y el Gobierno Federal. UN وعلى سبيل المثال، كان كمال حسن غوتيل، رئيس مكتب موظفي الرئيس، يقوم بانتظام ودون ضرورة بعرقلة العلاقات بين فريق الرصد وحكومة الصومال الاتحادية.
    El estado de la relación entre el ECOMOG y el Gobierno Nacional de Transición de Liberia, en particular con el Consejo de Estado, se examinó exhaustivamente. UN وقد نوقشت باستفاضة حالة العلاقة بين فريق الرصد والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، لا سيما مجلس الدولة.
    c) Continuar la coordinación entre el Equipo de Vigilancia y los comités y órganos pertinentes, como el Comité contra el Terrorismo y el Comité establecido en virtud de la resolución 1540, para que se vea más claramente cómo esos órganos pueden colaborar en cuestiones de interés común, respetando al mismo tiempo la división del trabajo entre ellos de acuerdo con sus mandatos respectivos; UN (ج) مواصلة التنسيق بين فريق الرصد واللجان والهيئات ذات الصلة، مثل لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، من أجل فهم أفضل للكيفية التي يمكن بها لهذه الهيئات أن تتعاون بشأن قضايا الاهتمام المشترك مع احترام تقسيم الأعمال بموجب ولاية كل منها؛
    Las entrevistas y conversaciones entre el Grupo de Vigilancia Nuclear y las autoridades iraquíes sobre el contenido del segundo proyecto continuaron a lo largo de julio y agosto de 1996. UN واستمرت الاجتماعات والمناقشات المتعلقة بمحتويات المسودة الثانية بين فريق الرصد النووي والسلطات العراقية طوال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس ٦٩٩١.
    Expresando preocupación por el nivel de intercambio de información entre los organismos humanitarios y el Grupo de Supervisión, e instando a un mayor intercambio de información y diálogo entre el Grupo de Supervisión y los organismos humanitarios pertinentes, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء مستوى تبادل المعلومات بين الوكالات الإنسانية وفريق الرصد، وإذ يحث على تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين فريق الرصد والوكالات الإنسانية ذات الصلة،
    Expresando preocupación por el nivel de intercambio de información entre los organismos humanitarios y el Grupo de Supervisión, e instando a un mayor intercambio de información y diálogo entre el Grupo de Supervisión y los organismos humanitarios pertinentes, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء مستوى تبادل المعلومات بين الوكالات الإنسانية وفريق الرصد، وإذ يحث على تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين فريق الرصد والوكالات الإنسانية ذات الصلة،
    El Presidente del Comité también informó a los miembros del Consejo que había organizado dos reuniones entre el Grupo de Supervisión y representantes del Gobierno de Eritrea desde su última exposición informativa ante el Consejo de Seguridad. UN وأبلغ رئيس اللجنة أعضاءَ المجلس أيضا بأنه نظم جلستين بين فريق الرصد وممثلي حكومة إريتريا منذ آخر إحاطة قدمها إلى مجلس الأمن.
    Por último, el Presidente informó de que había pedido al Gobierno de Eritrea que facilitara una reunión entre el Grupo de Supervisión y funcionarios de Eritrea a fin de que el Grupo pudiera continuar su colaboración constructiva con el Gobierno de Eritrea hasta el final del mandato actual del Grupo. UN وأشار رئيس اللجنة في الختام إلى أنه طلب من حكومة إريتريا تيسير عقد اجتماع آخر بين فريق الرصد والمسؤولين الإريتريين لتمكين الفريق من مواصلة تعاونه البناء مع حكومة إريتريا حتى نهاية ولايته الحالية.
    En las conversaciones se planteó la posibilidad de celebrar otra reunión entre el Grupo de Supervisión y el Gobierno de Eritrea para dar visibilidad al informe final del Grupo y permitir que las autoridades de Eritrea formularan sus observaciones en respuesta a este. UN وطُرحت خلال المناقشة إمكانية عقد اجتماع آخر بين فريق الرصد وحكومة إريتريا حتى يتسنى للفريق عرض تقريره النهائي وتتمكن السلطات الإريترية من الإدلاء بآرائها رداً عليه.
    Expresando preocupación por el nivel de intercambio de información entre los organismos humanitarios y el Grupo de Supervisión, e instando a un mayor intercambio de información y diálogo entre el Grupo de Supervisión y los organismos humanitarios pertinentes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء مستوى تبادل المعلومات بين الوكالات الإنسانية وفريق الرصد، وإذ يحث على تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين فريق الرصد والوكالات الإنسانية المعنية،
    9 Solicita mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; UN 9 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛
    9 Solicita mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; UN 9 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛
    24. Solicita una mayor cooperación, coordinación e intercambio de información entre el Grupo de Supervisión y las organizaciones humanitarias que operan en Somalia y los países vecinos; UN 24 - يطلب تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية العاملة في الصومال وفي البلدان المجاورة؛
    Subrayaron que la cooperación entre el ECOMOG y el Consejo de Estado de la República de Liberia en el marco del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas era de naturaleza simbiótica, y que bajo ninguna circunstancia debería interpretarse en el acuerdo que las operaciones del ECOMOG, el Representante Especial, el Comandante de las operaciones ni ningún miembro del ECOMOG deberían estar bajo el control del Gobierno de Liberia. UN وشددوا على أن التعاون بين فريق الرصد ومجلس الدولة لجمهورية ليبريا بموجب اتفاق مركز القوات له طابع تعاضدي وأن الاتفاق لا ينبغي تفسيره تحت أي ظرف من الظروف على أنه يعني أن عمليات فريق الرصد والممثل الخاص والقائد الميداني أو أي عضو من أعضاء فريق الرصد ستخضع لسيطرة حكومة ليبريا.
    El enfrentamiento que estalló el 28 de diciembre de 1995 en Tubmanburg entre el ECOMOG y elementos de la rama del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia en Liberia encabezada por el General Roosevelt Johnson (ULIMO-J) obligó a varios civiles, entre ellos, nacionales de Sierra Leona refugiados en la zona, a huir hacia Monrovia y la zona del Río Po. UN وقد اضطر القتال الذي اندلع بين فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وعناصر جناح الجنرال روزفلت جونسون من حركة التحرير المتحدة الليبرية من أجل الديمقراطية في توبمانبورغ يوم ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، عديد من المدنيين بما في ذلك اللاجئين من سيراليون في المنطقة، إلى الفرار في اتجاه مونروفيا ومنطقة نهر بو.
    En la reunión pública de información celebrada conjuntamente el 15 de noviembre de 2010 se distribuyó al Consejo de Seguridad un cuadro en el que se mostraban las áreas de cooperación entre el Equipo de Vigilancia del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), los expertos de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los expertos del Comité. UN وفي الإحاطة المشتركة المفتوحة التي قدمت في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ووزع على أعضاء مجلس الأمن للعلم، جدول يبين مجالات التعاون بين فريق الرصد التابع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وخبراء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وخبراء اللجنة.
    Durante las conversaciones mantenidas entre el Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad y el Centro de Información de Schengen, se señaló a la atención del Comité la existencia de dificultades similares en relación con la manera en que los datos de las personas de la lista se reflejan en el Sistema de Información de Schengen. UN وقد تم توجيه انتباه اللجنة، في المناقشات بين فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1390 (2002) ومركز معلومات شنغن، أن هناك صعوبات مماثلة فيما يتعلق بالطريقة التي يظهر فيها الأفراد المحددون في نظام معلومات شنغن.
    Subrayando la importancia de la plena cooperación entre el GSSE y el Gobierno de Eritrea, AMISOM UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الكامل بين فريق الرصد وحكومة إريتريا،
    Después de la firma del acuerdo de paz de Abuja, se avanzó un poco hacia el establecimiento de la paz en Liberia; sin embargo, desde diciembre de 1995 debido a los enfrentamientos entre el Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y algunas facciones ese proceso ha sufrido un revés. UN ٦٨ - وبعد توقيع اتفاق أبوجا للسلم، أحرز بعض التقدم صوب تحقيق السلم في ليبيريا. بيد أن هذا التقدم قد أصيب بانتكاسات منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ عقب حدوث مناوشات بين فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وبعض الفصائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus