"تأثير إيجابي على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • efecto positivo en la
        
    • un efecto positivo en
        
    • efecto positivo sobre
        
    • efectos positivos en la
        
    • influencia positiva en la
        
    • efecto positivo en el
        
    • efectos positivos sobre
        
    • repercusiones positivas en la
        
    • ha mejorado la
        
    • influir positivamente en las
        
    • consecuencias positivas para la
        
    • impacto positivo sobre
        
    • efecto positivo en los
        
    • efectos positivos para la
        
    • repercusiones positivas sobre
        
    Esto ha tenido un efecto positivo en la aceptación de las reclamaciones por persecución por motivos de género. UN وكان لهذا الأمر تأثير إيجابي على الاعتراف بالمطالبات التي تتضمن الملاحقات على أساس نوع الجنس.
    Es de esperar que el nombramiento del nuevo Jefe de Investigaciones, cuyo cargo estuvo vacante durante un año y medio, producirá un efecto positivo en la labor de la División de Investigaciones. UN ومن المتوقع أن يكون لتعيين رئيس جديد للتحقيقات، بعد أن شغر منصبه لمدة عام ونصف، تأثير إيجابي على أعمال شعبة التحقيقات.
    En nuestra opinión tendría un efecto positivo en los índices de crecimiento económico y desarrollo ecológico responsable de las naciones. UN ونحن نرى أن هذه الخطوات لها تأثير إيجابي على معدلات النمو الاقتصادي للأمم وعلى التنمية المسؤولة بيئيا.
    Con la creación de este fondo, esperamos atraer inversiones extranjeras que tengan un efecto positivo sobre el desarrollo del continente. UN وبتأسيس هذا الصندوق، نأمل أن نشجع الاستثمار الأجنبي يكون الذي سيكون له تأثير إيجابي على تنمية القارة.
    La creación y el desarrollo de instituciones dedicadas al cuidado de los niños, como las que la Confederación proyecta sostener activamente en las universidades, quizás puedan producir efectos positivos en la tasa de abandono femenino de los estudios. UN وإن إنشاء المؤسسات لرعاية الأطفال على نحو ما يدعمها الاتحاد، تدعم بنشاط الجامعات وربما يكون لها تأثير إيجابي على معدل ترك الدراسات من جانب المرأة.
    En el contexto de un Estado laico, se consideraba en general que la religión tenía una influencia positiva en la sociedad. UN وضمن سياق الدولة العلمانية، يعتبر الدين بشكل عام ذا تأثير إيجابي على المجتمع.
    El examen tendría, y ya había tenido, un efecto positivo en el diálogo sobre los derechos humanos en Islandia. UN وسيكون للاستعراض، وقد سبق أن كان له، تأثير إيجابي على الحوار المتعلق بحقوق الإنسان في آيسلندا.
    64. Una estrecha colaboración entre el sector público y el sector privado tendrá efectos positivos sobre la elección y la aplicación efectiva de programas que utilicen tecnologías de la información. UN وسيكون للتعاون بين القطاعين العام والخاص تأثير إيجابي على اختيار ونجاح تنفيذ البرامج التي تستخدم تكنولوجيات المعلومات.
    En los últimos años ha habido algunas mejoras legislativas que se prevé tengan repercusiones positivas en la seguridad personal. UN 20 - سُجِّلت في الأعوام الأخيرة بعض التحسينات التشريعية التي يُتوقع أن يكون لها تأثير إيجابي على أمن الإنسان.
    Una condena global de la coacción económica unilateral surtirá un efecto positivo en la compleja situación de nuestra región. UN وسيكون للإدانة الجماعية للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية تأثير إيجابي على الموقف المعقد في منطقتنا.
    Si se inicia el proceso de establecimiento de un estatuto futuro, eso tendrá sin duda un efecto positivo en la economía de Kosovo. UN لو بدأت عملية تحديد مركز الإقليم، فسوف يكون لذلك تأثير إيجابي على اقتصاد كوسوفو.
    Se confía en que la transición tendrá un efecto positivo en la competitividad y la integración de esas empresas en los mercados de capital de la Unión Europea. UN ويتوقع أن يكون للانتقال تأثير إيجابي على قدرتها التنافسية واندماجها في الأسواق الرأسمالية في الاتحاد الأوروبي.
    A la inversa, el Acuerdo de Dayton puede tener un efecto positivo sobre el funcionamiento del Tribunal. UN وفي مقابل ذلك، فإن اتفاق دايتون قد يكون له تأثير إيجابي على عمل المحكمة.
    Tienen efectos positivos en la asistencia y el desempeño escolares y contribuyen a garantizar un mayor acceso a la atención de la salud y una mejor nutrición. UN ولها تأثير إيجابي على معدلات الانتظام والأداء بالمدارس، وتساعد على إتاحة فرص أكبر للحصول على الرعاية الصحية وعلى تغذية أفضل.
    :: Ejercer una influencia positiva en la elaboración de políticas relativas a los jóvenes y las organizaciones juveniles UN :: ممارسة تأثير إيجابي على وضع السياسات المتعلقة بالشباب والمنظمات الشبابية
    Como resultado de la cooperación con el PNUD, se había producido un efecto positivo en el alivio de la pobreza. UN وقال إنه حدث تأثير إيجابي على تخفيف حدة الفقر نتيجة للتعاون مع البرنامج اﻹنمائي.
    Al garantizar una mayor participación popular, la democracia también tiene efectos positivos sobre el desarrollo y la seguridad humana. UN وللديمقراطية أيضا، بكفالتها قدرا أكبر من المشاركة الشعبية، تأثير إيجابي على التنمية واﻷمن اﻹنساني.
    También existen otros beneficios en materia de viajes, como el uso de un proceso automatizado para asegurar el cumplimiento de los requisitos en materia de seguridad, beneficios que no se pueden expresar fácilmente en términos monetarios, pero que tienen repercusiones positivas en la seguridad de los viajeros. UN وهناك فوائد أخرى في مجال السفر من قبيل زيادة الامتثال لتدابير التصاريح الأمنية من خلال عملية آلية، والتي ليس من السهل تقديرها ماليا ولكنها لها تأثير إيجابي على سلامة المسافرين وأمنهم.
    La evaluación del proyecto indica que se ha mejorado la comprensión de los estudiantes respecto del carácter inaceptable de la violencia, por lo que el proyecto podría aplicarse en otras regiones. UN ويبين تقييم المشروع تحقيق تأثير إيجابي على فهم الطلبة للعنف ورفضهم إياه، ومن المحتمل تنفيذ المشروع في مناطق أخرى.
    Por lo tanto, se reducirán las repercusiones en la salud de la fauna y flora silvestres vinculadas con la exposición a estos isómeros (información del anexo F proporcionada por IPEN, 2008), y esto podrá influir positivamente en las funciones del ecosistema. UN وهكذا فإن التأثيرات المرتبطة بالتعرض لهذه الأيزومرات سوف تقل (معلومات المرفق واو المقدمة من الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية IPEN في 2008) وقد يكون ذلك تأثير إيجابي على وظائف النظم الإيكولوجية.
    Su aplicación tiene consecuencias positivas para la consolidación de un entorno que favorezca más la cooperación, importante para desarrollar plenamente los potenciales nacionales y regionales. UN ولتنفيذ هذه التدابير تأثير إيجابي على توطيد دعائم بيئة أكثر تعاونا، وهو ضروري لتحقيق التنمية الكاملة للإمكانيات الوطنية والإقليمية.
    Así pues, la asistencia ha tenido un impacto positivo sobre el crecimiento de los países en desarrollo que aplican políticas fiscales, monetarias y comerciales sólidas. UN وبذلك، فإن المعونة لها تأثير إيجابي على النمو في البلدان النامية ذات السياسات المالية والنقدية والتجارية السليمة.
    73. Acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, que tiene efectos positivos para la protección de las víctimas y, en ese contexto, insta a los Estados a adoptar todas las medidas necesarias para hacer efectivos los derechos de los pueblos indígenas de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos y sin discriminación; UN 73- يرحب باعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وهو أمر له تأثير إيجابي على حماية الضحايا، ويحث الدول في هذا الصدد على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإعمال حقوق الشعوب الأصلية وفقاً للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبلا تمييز؛
    Estoy convencido de que todo esto tendrá repercusiones positivas sobre la salud reproductiva y especialmente sobre la salud de las mujeres y los niños. UN وأنا متأكد أنه سيكون لكل هذا تأثير إيجابي على الصحة الإنجابية، وخاصة صحة المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus