"تتوفر أية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se dispone de
        
    • existiera ninguna
        
    Seis meses después de aprobada esa resolución aún no se dispone de la información sobre la aplicación de esas disposiciones. UN غير أنه بعد ستة اشهر من اعتماد ذلك القرار، لم تتوفر أية معلومات عن تنفيذ تلك الأحكام.
    No se dispone de ningún dato acerca de personas o entidades asociadas con Osama bin Laden o miembros de los talibanes o de Al-Qaida. UN لا تتوفر أية بيانات عن أي أفراد أو كيانات مرتبطة بأسامة بن لادن أو أعضاء حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة.
    No se dispone de información sobre si ha habido algún cambio en el mandato de la misión. UN وفي الوقت الحاضر لا تتوفر أية معلومات عن حصول أية تغييرات في ولاية البعثة.
    No se dispone de información confirmada sobre el número de personas que permanecen retenidas en la parte georgiana. UN ولا تتوفر أية معلومات مؤكدة عن عدد الأشخاص المحتجزين على الجانب الجورجي.
    La intención no ha sido que podría aceptarse la Declaración Explicativa Aceptable cuando no existiera ninguna otra prueba. UN ولم يكن المقصود اعتبار التعويل على البيان التفسيري المقبول ممكناً حيثما لا تتوفر أية أدلة أخرى على اﻹطلاق.
    No se dispone de nuevas estimaciones para el presente informe. UN ولم تتوفر أية تقديرات جديدة من أجل التقرير الحالي.
    No se dispone de nuevas estimaciones para el presente informe. UN ولم تتوفر أية تقديرات جديدة من أجل التقرير الحالي.
    No se dispone de información sobre el particular en el caso de condenas cumplidas en los países UN ولا تتوفر أية معلومات عن ذلك بالنسبة للمدانين في بلدان مسرح الجريمة.
    No se dispone de ninguna información acerca de personas que no figuren ya en la Lista. UN ولا تتوفر أية معلومات عن أفراد غير مدرجين فعلا في القائمة.
    No se dispone de materia prima para fabricar prótesis. UN ربط الوحدة المتنقلة وعيادات التقويم ببرامج إعادة التأهيل المجتمعي ولا تتوفر أية مواد أولية لصناعة الأطراف الاصطناعية.
    No se dispone de estadísticas sobre el porcentaje efectivo de representación de cada género. UN ولا تتوفر أية إحصاءات عن الحالة الواقعية للنسب المئوية الفعلية لتمثيل كل من الجنسين.
    Tampoco se dispone de información sobre los recursos que consagrarán a las conferencias especiales la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, las comisiones regionales y la Administración central de las Naciones Unidas. UN كما لا تتوفر أية معلومات عن مقدار الموارد التي خصصها للمؤتمرات الخاصة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، واللجان الاقليمية، واﻹدارة المركزية لﻷمم المتحدة.
    A este respecto, desearía señalar a la atención el párrafo 12 del documento, en el que se dice que no se dispone de información sobre el Sr. Kasiepo, información que debía facilitar el Gobierno de Indonesia. UN وأود استرعاء نظركم في هذا الصدد إلى الفقرة 12 من الوثيقة، حيث يرد خطياً أنه لا تتوفر أية معلومات عن السيد كاسييبو كان يفترض أن تقدمها حكومة إندونيسيا.
    No se ha identificado a ninguna de las personas cuyo nombre figura en la lista como nacional o residente de Sierra Leona, y no se dispone de ninguna información respecto de personas, entidades u organizaciones que se pueda agregar a la lista. UN لم يتم التعرف على أي شخص ورد اسمه في القائمة على أنه من مواطني سيراليون أو مقيم فيها، ولا تتوفر أية معلومات عن أشخاص أو كيانات أو منظمات ينبغي أن تضاف أسماؤها إلى القائمة.
    No se dispone de información sobre el requisito de revisar las concesiones económicas a la tierra otorgadas antes de la promulgación de la Ley agraria o sobre la reducción de las concesiones superiores al límite de 10.000 ha fijado en la ley. UN ولا تتوفر أية معلومات بشأن مراجعة الامتيازات العقارية التي مُنِحت لأغراض اقتصادية قبل سَن قانون الأرض، وتخفيض الامتيازات التي تتجاوز مساحتها الحد المنصوص عليه في القانون، وهو 000 10 هكتار.
    No se dispone de información sobre casos de muerte violenta o mutilación de niños por parte del LRA durante el período que se examina. UN 20 - لم تتوفر أية معلومات عن حوادث قتل جيش الرب للمقاومة للأطفال وتشويههم أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    389. De los apartados iii) y iv) no se dispone de informes estadísticos detallados al respecto. UN 389- ولا تتوفر أية معلومات تفصيلية عن الأسئلة المطروحة في الفقرة 44(ب) `3` و`4` من المبادئ التوجيهية.
    No se dispone de información. UN ٣١٠ - لا تتوفر أية معلومات.
    Aunque no se dispone de estimaciones precisas, observadores cualificados opinan que pueden identificarse entre 12 y 14 de esos grupos (anexos 3 y 5). UN وفي حين لا تتوفر أية تقديرات دقيقة، فإن المراقبين الموثوق بهم يعتقدون أنه يمكن تحديد ما يتراوح بين 12 و 14 جماعة من تلك الجماعات (انظر المرفقين الثالث والخامس).
    La intención no ha sido que podría aceptarse la Declaración Explicativa Aceptable cuando no existiera ninguna otra prueba. UN ولم يكن المقصود اعتبار التعويل على البيان التفسيري المقبول ممكناً حيثما لا تتوفر أية أدلة أخرى على اﻹطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus