"تتوقّف عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dejar de
        
    • dejas de
        
    • deja de
        
    • dejes de
        
    • parar de
        
    • dejado de
        
    • deje de
        
    ¿Quieres dejar de jugar a ser el ermitaño y explicarme por qué me escondiste esto? Open Subtitles هلّا تتوقّف عن لعب دور قاطن الجبل وتشرح لي سبب إخفائك هذه عني؟
    Jim, tienes que dejar de masturbarte. Te está derritiendo el cerebro. Open Subtitles جيم،ينبغــي عليك أن تتوقّف عن الإستمناء لقد أذاب تفكيــرك
    Bueno, ¿por qué no dejas de hablar y te ganas el aumento? Open Subtitles حسن، ما رأيك في أن تتوقّف عن الكلام وتستحقّ ترقيتك؟
    Y si usted no deja de hacerse el tonto, me veré obligado a demostrarle que Dios sí existe. Open Subtitles وأنت إذا لم تتوقّف عن لعب دور الأحمق سأكون مجبرًا على إثبات وجود الله لك
    En cuanto dejes de sangrar por la cabeza, vamos a ir a un abogado. ¿Ha estado en Europa? Open Subtitles حالما تتوقّف عن النزيف من رأسك، سنذهب إلى محامٍ هل سافرتِ يوماً إلى أوروبا؟
    ¿No existe un hechizo que te haga parar de llorar? Open Subtitles أليس هناك تعويذة التي يمكن أن تجعلك تتوقّف عن البكاء؟
    ¡Gusano holgazán! - ¿Por qué has dejado de trabajar? Open Subtitles مَن أخبرك أيها الحشرة الكسولة بأن تتوقّف عن العمل؟
    Quizás le dé más miedo cuando deje de soñarlo. Open Subtitles هو أشدّ إخافة من المحتمل عندما تتوقّف عن إمتلاك الحلم.
    Bien, quizás deberías dejar de beber once tazas al día. Open Subtitles لربّما يجب أن تتوقّف عن شرب أحد عشر كأس في اليوم.
    He traído pulseras de tal belleza para la nueva esposa... que no podrás dejar de mirarlas Open Subtitles لقد جلبت هذه الأساور الجميلة للعروس الجديدة لن تتوقّف عن النظر إليهم
    ¿Podemos dejar de jugar al Maestro Joda por 2 minutos? Open Subtitles أيمكن أن تتوقّف عن لعب سيد الجيداي لدقيقتين؟
    Si se da cuenta de que no estamos aquí en cuestiones del FBI, ella va a dejar de hablar. Open Subtitles إذا إكتشفت أننا لسنا هنا في مهمّة رسميّة للمباحث الفدراليّة ، فسوف تتوقّف عن التحدّث
    Debería dejar de desenterrar mientras está al frente. Open Subtitles يجبُ أن تتوقّف عن النبش ما دمت لا تعرفُ شيئًا
    Ok, pero cuando llegas al punto en el que dejas de esperar que alguien cambie? Open Subtitles حسناً,ولكن متى تصل الى النقطة حيث تتوقّف عن الإعتقاد بأن شخصاً ما سيتغير؟
    Si no dejas de tratarte, voy a tener que atarte con correas. Open Subtitles ،إن لم تتوقّف عن تطبيب نفسك سيتعيّن عليّ تقييدك
    Mira, ¿por qué no dejas de pelear y empiezas a disfrutar? Open Subtitles لمَ لا تتوقّف عن صدّه و تبدأ بالاستمتاع بنفسك؟
    Pero su única falla será cuando deja de intentar Open Subtitles لكن الفشل الصحيح الوحيد عندما تتوقّف عن المحاولة
    Herr Vogel, nunca deja de sorprenderme. Open Subtitles هير فوجيل، أنت أبدا لا تتوقّف عن إدهاشي.
    Quiero que dejes de repetir eso. Open Subtitles أتمنّى حقا أن تتوقّف عن قول ذلك
    Nunca dejes de preocuparte de ella así. Open Subtitles لا تتوقّف عن الاعتناء بها بهذا الشكل
    Escucha tío, tienes que parar de traer chicas. Open Subtitles انصِت، يا رجل، يتحتّم أنْ تتوقّف عن إحضار الفتيات.
    Quiero decir, no has dejado de luchar. Open Subtitles أعني، لم تتوقّف عن الكفاح تماماً
    Ni siquiera tenemos que obligarlos. Bueno, primero que nada finalmente casi conseguí que tu madre deje de odiarme. Open Subtitles أولاّ، أكاد أنجح أخيراً في جعل أمّكَ تتوقّف عن كرهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus