| Y si siguen sin confiar en mí, puedo encontrar a otro sacerdote. | Open Subtitles | وإذا مازلتم لا تثقوا بي يُمكنني أن أصلكم بقس آخر |
| De acuerdo, miren, chicos. Sé que no es tradicional, pero deben confiar en mí. | Open Subtitles | حسناً أنظروا يارفاق أعلم بأنه غير تقليدي ولكن يجب أن تثقوا بي |
| Y en esa fisura, que no se puede ver en esta imagen, tendrán que confiar en mí, hay una hoja fibrosa de tejido. | TED | وفي تلك الفجوة، ما لا تستطيعون رؤيته في هذه الصورة، عليكم أن تثقوا بي، توجد طبقة ليفية من الأنسجة. |
| Muchos de los ejercicios que estudio son muy New Age, así que espero que Uds. confíen en mí y me sigan. | Open Subtitles | أغلب التمارين التي أدرسها جديدة نوعاً ما لذا أتمنى منكم يا رفاق أن تثقوا بي و مارسوا معي |
| Si tu gobierno no confía en ti, no confíes en él. - Ayúdanos a derrotar al Gran Hermano. | Open Subtitles | حكومتكم لا تثق بكم, لا تثقوا بحكومتكم يا رجل, أتساعدنا في هزيمة الرئيس؟ |
| Está bien. Chicos, os pido que confiéis en mí. | Open Subtitles | حسنا , انا اطلب منكم يا رفاق ان تثقوا بى |
| En el primer nivel, tienes que confiar en la idea. | TED | على المستوى الأول، يجب عليكم أن تثقوا بالفكرة، |
| Tienes que confiar en que la idea de compartir coche es segura y merece la pena intentarlo. | TED | ولذلك، عليكم أن تثقوا بأن فكرة مشاركة الركوب هي آمنة وتستحق المحاولة. |
| Por favor... tienen que confiar en mi. | Open Subtitles | رجاء يجب ان تثقوا بى براش ليس براش هو نوع من الانواع التى يمكن للجان تقمصها |
| Queremos permitirles total acceso a nuestros ciudadanos, nuestra historia, cultura de manera que lleguen a confiar en nosotros. | Open Subtitles | نحن نعتزم على أن نسمح لكم بالتعرف على المواطنين و على تاريخنا و حضارتنا و هكذا يمكنكم أن تثقوا بنا |
| Justificándote delante de gente como Pete, como mis padres diciéndoles: "Pueden confiar en Lex Luthor, es buena persona. | Open Subtitles | أختلق الأعذار لك أمام أشخاص مثل بيت مثل والداي أخبرهم يمكنكم ان تثقوا بليكس لوثر انه شخص جيد |
| Y lo haré, pero debes confiar en mí una vez mas. | Open Subtitles | وسأفعل. ولكن عليكم ان تثقوا بي مرة إضافية |
| Miren, muchachos, tienen que confiar en mí. | Open Subtitles | اسمعوا , أيها الرفاق , عليكم أن تثقوا بي |
| Despiertan sin conocer a nadie pero aún así teniendo que confiar en alguien. | Open Subtitles | تستيقظون كلكم وأنتم لا تعرفون أحداً لكن عليكم أن تثقوا بشخص ما |
| Oh, eso es triste, ya sabes. Si no puedes confiar en la familia, ¿en quién puedes confiar? | Open Subtitles | أوه، هذا محزن، كما تعلمون لو لا يمكنكم الثقة بالعائلة، بمن يمكن أن تثقوا ؟ |
| ¡Así que os estoy pidiendo que confíen en mí y firmad esta lista! | Open Subtitles | لذا انا اطلب منكم ان تثقوا بي وتسجلوا على هذه القائمه |
| No confíen... en él. Las mascotas son espías. | Open Subtitles | لا تثقوا به الحيوانات الأليفه كالعميل المزدوج |
| No confíen en nada. De ahora en adelante, no confíen en nada que vean, escuchen o sientan. | Open Subtitles | لا تثقو بشيء من الآن فصاعدا لا تثقوا بأي شيء تروه أو تسمعوه أو تحسوه |
| Te diremos que confíes en tu instinto, pero una trayectoria de bala dentro de un cuerpo, no tiene nada de obvio. | Open Subtitles | ,نخبركم ان تثقوا بحدسكم لكن مسار رصاصة في جسم الانسان هو امر غير متوقع ابدا |
| Pero necesito que confiéis en mí y hagáis exactamente lo que diga de ahora en adelante porque nos estamos quedando sin tiempo. | Open Subtitles | لكنك يجب أن تثقوا بي وأن تمتثلوا لأوامري بالحرف الواحد من هذه اللحظة فصاعدا, لأن الوقت يداهمنا |
| ¿Por qué no confían en mí? | Open Subtitles | لما لا تثقوا بي؟ |
| Compatriotas coreanos, tengan fe en nosotros y dénnos tiempo nosotros prometemos dar nuestro maximo esfuérzo para llevarles bienestar en estos momentos de necesidad. | Open Subtitles | أعزائي المواطنون أرجو ان تثقوا بالحكومة وتنتظروا أعدكم انني سأوظف كل الإمكانيات لأجد لكم العلاج |