"تحقيق الاستقرار السياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lograr la estabilidad política
        
    • alcanzar la estabilidad política
        
    • de la estabilidad política
        
    • promover la estabilidad política
        
    • una estabilidad política
        
    • de estabilización política
        
    • produzca estabilidad política
        
    • de avanzar hacia la estabilidad política
        
    • lograr su estabilidad política
        
    • lograr la estabilización política
        
    • de estabilidad política
        
    El mejoramiento de la seguridad fuera de Kabul será un elemento crucial para lograr la estabilidad política en el Afganistán. UN وسيكون تحسين الأمن خارج كابول عنصرا حاسما في تحقيق الاستقرار السياسي لأفغانستان.
    Objetivo: lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    : lograr la estabilidad política general en el Líbano y mantener la paz y la seguridad internacionales en el Líbano meridional UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي الشامل في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان
    El mejoramiento de la seguridad fuera de Kabul será un elemento crucial para alcanzar la estabilidad política en el país. UN وتحسين الأوضاع الأمنية خارج كابول عنصر أساسي في تحقيق الاستقرار السياسي في أفغانستان.
    Serbia considera los Balcanes como un espacio común en el que es posible alcanzar la estabilidad política y social. UN وتنظر صربيا إلى البلقان بوصفها حيزا مشتركا، يمكن فيه تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    Todo ello, junto con la restauración de la estabilidad política, nos ha colocado de nuevo en el camino de la recuperación económica y el crecimiento autosostenible. UN كل هذا، الى جانب تحقيق الاستقرار السياسي قد أعادنا الى طريق الانتعاش الاقتصادي والنمو المستدام.
    Objetivo: lograr la estabilidad política general en el Líbano y mantener la paz y la seguridad internacionales en el Líbano meridional. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي الشامل في لبنان وصون السلم والأمن الدوليين في جنوب لبنان.
    Objetivo: lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرفاه في العراق.
    Objetivo: lograr la estabilidad política general y mejores resultados en materia de desarrollo en el Líbano, y mantener la paz y la seguridad internacionales en el Líbano meridional. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين نواتج التنمية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان
    Objetivo: lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    En ese período todos los esfuerzos del Gobierno se dirigieron a lograr la estabilidad política y facilitar la transición hacia la economía de mercado. UN وتركزت جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في ذلك الوقت على تحقيق الاستقرار السياسي وتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقـي.
    Objetivo: lograr la estabilidad política y mejores resultados en materia de desarrollo en el Líbano y mantener la paz y la seguridad internacionales en el Líbano meridional. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين نواتج التنمية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان.
    Objetivo: lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    Objetivo: lograr la estabilidad política y mejores resultados en materia de desarrollo en el Líbano y mantener la paz y la seguridad internacionales en el Líbano meridional. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين نواتج التنمية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان
    También se establecieron programas dirigidos a alcanzar la estabilidad política mediante el aumento de las inversiones, tanto en el sector público como en el privado. UN وتوجد أيضاً برامج تهدف إلى تحقيق الاستقرار السياسي من خلال التركيز على استثمارات القطاع العام والقطاع الخاص.
    El desarrollo económico y la estabilidad política son interdependientes porque el primero sólo puede alcanzarse en momentos en que impera la segunda y, del mismo modo, el desarrollo económico contribuye a alcanzar la estabilidad política. UN كما أن التنمية الاقتصادية والاستقرار السياسي أمران مرتبطان نظراً ﻷن التنمية الاقتصادية لا يمكـن أن تتحقق إلا فـي ظـل الاستقرار السياسـي. وبالمثل، تساهم التنمية الاقتصادية في تحقيق الاستقرار السياسي.
    Los principales sectores de la sociedad civil de Haití han sugerido a los partidos políticos del país que es de vital importancia reanudar el diálogo con miras a superar los obstáculos para alcanzar la estabilidad política y el pluralismo democrático en ese país. UN وألمحت بعض القطاعات الرئيسية من المجتمع المدني للأحزاب السياسية في هايتي بأن من الحيوي استئناف الحوار بغية التغلب على العوائق التي تحول دون تحقيق الاستقرار السياسي والتعدد الديمقراطي في البلد.
    Hago un llamamiento al Gobierno y a todos los interesados para que trabajen en aras de la estabilidad política y gubernamental, así como de la buena gobernanza. UN وأدعو أيضا الحكومة وجميع أصحاب المصلحة إلى العمل من أجل تحقيق الاستقرار السياسي والحكومي والسعي إلى تحقيق الإدارة الجيدة.
    Sólo de este modo el país podrá lograr una estabilidad política duradera, dentro del marco de los principios de los Acuerdos de Arusha. UN وهذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن البلد من تحقيق الاستقرار السياسي الدائم، في إطار مبادئ اتفاقات أروشا.
    En ese sentido, Croacia ha hecho importantes avances en materia de estabilización política y en el fomento de vínculos económicos con los países vecinos. UN وقد حققت كرواتيا في هذا الشأن تقدما مهماً في تحقيق الاستقرار السياسي ودعم الأواصر الاقتصادية مع البلدان المجاورة.
    12. El Comité advierte con satisfacción que en noviembre y diciembre de 1999 el Gobierno y diversos grupos de milicianos firmaron dos acuerdos de cesación de hostilidades y manifiesta la esperanza de que el proceso de reconciliación nacional iniciado produzca estabilidad política y social y permita un mayor respeto de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 12- تلاحظ اللجنة بارتياح أنه تم التوقيع على اتفاقين لوقف العمليات الحربية بين الحكومة ومختلف مجموعات الميليشيات في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 1999، ومن ثم فإن اللجنة تعرب عن أملها بأن تؤدي عملية المصالحة الوطنية التي شُرع فيها إلى تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي وإتاحة التوصل إلى قدر أكبر من الاحترام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثفافية.
    :: Productos elaborados por los medios de difusión con el fin de avanzar hacia la estabilidad política en Sierra Leona, que incluyen 12 programas diarios de radio UNAMSIL y 29 programas de difusión semanales (retransmisiones las 24 horas) en seis idiomas, abarcando 14 regiones UN :: توفير المواد الإعلامية من أجل تحقيق الاستقرار السياسي في سيراليون، تشمل 12 برنامجا يوميا و 29 برنامجا إذاعيا أسبوعيا للبعثة تذاع على مدار الساعة بست لغات وتغطي 14 منطقة
    Cada uno de ellos tiene la capacidad, no sólo de afectar negativamente las perspectivas de estabilidad política, reconstrucción económica y desarrollo pacífico del Afganistán, sino también de dañar significativamente esos procesos. UN ولكل منها إمكانية، ليس في التأثير سلبا على مستقبل تحقيق الاستقرار السياسي وإعادة الإعمار الاقتصادي والتطور السلمي في أفغانستان فحسب، بل أيضا في تعريض تلك العمليات للخطر بشكل كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus