"تحقيق نتيجة إيجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un resultado positivo
        
    • resultados positivos
        
    • resultado positivo de
        
    Por este motivo, en la Junta nos hemos abstenido de votar en las resoluciones sobre las que hemos considerado que no podíamos contribuir con un resultado positivo. UN ولهذا السبب، امتنعنا عن التصويت في المجلس على القرارات التي شعرنا بأنها لا تسهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    Aunque han surgido problemas y retos en la andadura de la Misión, también se ha observado un esfuerzo concertado de todas las partes por lograr un resultado positivo. UN وفي حين أن هناك نكسات وتحديات على طول الطريق، فهناك أيضا جهود منسقة من قِبل الجميع في سبيل تحقيق نتيجة إيجابية.
    Por tanto, se debe lograr un resultado positivo sobre la escala de cuotas antes de fines de año. UN ولذلك لا بد من تحقيق نتيجة إيجابية لجدول الأنصبة المقررة بنهاية السنة.
    No escatimaremos esfuerzo alguno para que el proceso de examen tenga un resultado positivo y logre mantener y fortalecer la autoridad, credibilidad e integridad del régimen del Tratado. UN وسنبذل كل الجهود من أجل تحقيق نتيجة إيجابية للعملية الاستعراضية بغية صون وتدعيم سلطة نظام المعاهدة ومصداقيته وتكامله.
    Confío en que su capacidad diplomática será un elemento importante que permitirá a la Comisión lograr este año resultados positivos. UN وإني على ثقة بأن مهاراتكم الدبلوماسية تُشكل رصيدا مهما سيساعد اللجنة على تحقيق نتيجة إيجابية هذا العام.
    China está dispuesta a colaborar con otros Estados Partes para contribuir al resultado positivo de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN والصين مستعدة للعمل مع دول أطراف أخرى لمساعدة مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 على تحقيق نتيجة إيجابية.
    Las investigaciones demuestran que la participación activa del niño en la ejecución de las medidas contribuirá, la mayoría de las veces, a un resultado positivo. UN وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    Las investigaciones demuestran que la participación activa del niño en la ejecución de las medidas contribuirá, la mayoría de las veces, a un resultado positivo. UN وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    Las investigaciones demuestran que la participación activa del niño en la ejecución de las medidas contribuirá, la mayoría de las veces, a un resultado positivo. UN وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    Las investigaciones demuestran que la participación activa del niño en la ejecución de las medidas contribuirá, la mayoría de las veces, a un resultado positivo. UN وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    Las investigaciones demuestran que la participación activa del niño en la ejecución de las medidas contribuirá, la mayoría de las veces, a un resultado positivo. UN وتبين البحوث أن إشراك الطفل على نحو نشط في هذا التنفيذ غالباً ما يساهم في تحقيق نتيجة إيجابية.
    Pero el empeño de ambas partes en lograr un resultado positivo permitió finalmente alcanzar el éxito. UN ولكن الجهود التي بذلها الطرفان من أجل تحقيق نتيجة إيجابية أفضت في نهاية المطاف إلى النجاح.
    Confío en que las dotes y la vasta experiencia en materia de desarme que usted y los demás miembros de la Mesa aportan a nuestro debate conducirán la labor de este órgano a un resultado positivo. UN وأنا واثق من أن القدرات والخبرات الطويلة في مجال نزع السلاح التي تأتون بها أنتم وسائر أعضاء المكتب إلى مناقشاتنا ستوجه عمل هذه الهيئة إلى تحقيق نتيجة إيجابية.
    Durante la Conferencia se celebrarán dos actos paralelos con el fin de mantener el objetivo en un resultado positivo: un foro de alto nivel sobre inversiones y una mesa redonda de alto nivel sobre la facilitación del comercio. UN 28 - سينظم حدثان موازيان في أثناء المؤتمر بغية الحفاظ على تركيز المؤتمر بصورة كاملة على تحقيق نتيجة إيجابية: منتدى رفيع المستوى معني بالاستثمار واجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى معني بتيسير التجارة.
    Malasia espera con interés trabajar con otros Estados partes del TNP en la Conferencia de Examen de 2005 con miras a obtener un resultado positivo y equilibrado en un espíritu de comprensión y adaptación mutuas. UN وماليزيا تنتظر بشغف العمل مع سائر الدول الأطراف في المعاهدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 من أجل تحقيق نتيجة إيجابية ومتوازنة بروح من التعاون والتفاهم.
    Habiendo coordinado las deliberaciones, que duraron una semana, confío personalmente en que podremos lograr un resultado positivo durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, como sugirió el Secretario General. UN وإذ عملت على تنسيق المناقشات التي استمرت أسبوعا كاملا، فإنني واثق شخصيا من أننا سنتمكن من تحقيق نتيجة إيجابية خلال الدورة الستين للجمعية العامة، وفقا لاقتراح الأمين العام.
    El impulso que éstas han ofrecido ha servido para revigorizar las negociaciones y, personalmente, confío en que lograremos un resultado positivo en el plazo sugerido por el Secretario General, es decir, podremos concluir satisfactoriamente las negociaciones del convenio general sobre el terrorismo internacional para el final del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد أدى ما تضمناه من تشجيع إلى تنشيط مفاوضاتنا وإنني على يقين شخصيا من أننا سنتمكن من تحقيق نتيجة إيجابية خلال الإطار الزمني الذي اقترحه الأمين العام، أي أننا سنتمكن من أن نختتم بصورة مُرضية التفاوض حول الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب بنهاية الدورة الستين للجمعية العامة.
    Esperamos trabajar con Nueva Zelandia, en su calidad de Presidente, así como con otros Estados, para que la reunión inaugural de expertos tenga un resultado positivo. UN إننا نتطلع إلى العمل مع نيوزيلندا، بصفتها رئيسة الفريق، ومع الدول الأخرى من أجل تحقيق نتيجة إيجابية لذلك الاجتماع الافتتاحي للخبراء.
    Lograr un resultado positivo exigirá a todas las partes implicadas un espíritu de cooperación y un enfoque constructivo para enfrentarse seriamente a los muchos problemas difíciles y complejos relacionados con esa cuestión. UN إن تحقيق نتيجة إيجابية يتطلب روحا تعاونية ونهجا بناء لدى جميع الأطراف المعنية للتصدي بجدية للكثير من المشاكل الصعبة والمعقدة المتصلة بهذه المسألة.
    Estoy persuadido, Sr. Presidente, de que usted no escatimará esfuerzos durante su mandato para superar las diferencias que existen entre los principales países y lograr un resultado positivo que permita a la Conferencia de Desarme tener un 2003 productivo. UN سيدي الرئيس، إني على يقين من أنكم لن تألوا جهداً خلال فترة تبوئكم لهذا المنصب للتغلب على الخلافات القائمة بين البلدان الرئيسية والسعي إلى تحقيق نتيجة إيجابية تتيح للمؤتمر فرصة لجعل عام 2003 عاماً مثمراً وإيجابياً.
    Era manifiesta la voluntad común de lograr resultados positivos. UN وأشار إلى ازدياد الرغبة المشتركة في إحراز تقدم من أجل تحقيق نتيجة إيجابية.
    un resultado positivo de este período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme contribuiría a revitalizar un enfoque verdaderamente multilateral para encarar los grandes desafíos mundiales en la esfera del desarme cuando avancemos juntos por nuestro sendero común en los meses y años futuros. UN إن تحقيق نتيجة إيجابية في هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح سيساعد في تنشيط نهج متعدد الأطراف حقا للتصدي للتحديات العالمية الكبيرة في مجال نزع السلاح على طريقنا المشترك الذي نسلكه معا على مدى الأشهر والسنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus