"تحويلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una transferencia
        
    • transferencias
        
    • conversión
        
    En la decisión 2/7 de la CdP se aprobó una transferencia adicional de dólares EE.UU. Euro50.000 UN أقر مقرر الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف تحويلا آخر يبلغ
    Ese nuevo cálculo también involucró una transferencia a ingresos, por valor de 15,64 millones de dólares, con cargo al superávit acumulado. UN وشملت إعادة البيان هذه تحويلا قدره 15.64 مليون دولار من الفائض التراكمي إلى الإيرادات.
    Así, a pesar del pago neto en concepto de dividendos y otras remesas de beneficios en 1996, la muestra de países en desarrollo percibió una transferencia neta correspondiente a inversiones extranjeras directas de más de 40.000 millones de dólares. UN فعلى سبيل المثال، تلقت عينة البلدان النامية تحويلا صافيا مرتبطا بالاستثمار اﻷجنبي المباشر يزيد على ٤٠ بليون دولار في عام ١٩٩٦، على الرغم من دفع اﻷرباح على اﻷسهم وغير ذلك من مدفوعات اﻷرباح اﻷخرى.
    transferencias electrónicas de fondos relacionadas con inversiones UN تحويلا ماليا إلكترونيا متصلا بالاستثمارات
    La realidad es que la economía del planeta no es mundial. El comercio, las inversiones y las corrientes financieras están concentradas principalmente en los bloques desarrollados, y no hay transferencias de recursos de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN فواقع اﻷمر أن الاقتصاد العالمي غير شامل إذ تتركز تدفقات التجارة والاستثمارات والمال أساسا، في الكتل المتقدمة النمو، وليس هناك تحويلا للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Uno de los dos puestos de auxiliar de tesorería es la conversión de un puesto con cargo al personal temporario general. UN وتمثل إحدى وظيفتي أميني الخزانة المساعدين تحويلا من التمويل تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    Cuando la postura de una nación pobre ante el mundo es acusar a las naciones desarrolladas de su pobreza se produce una transferencia de responsabilidad que termina cerrando toda posibilidad de que esa nación salga de su pobreza. UN فإذا ما كان موقف دولة فقيرة من العالم هو أن تلوم البلدان المتقدمة النمو على فقرها، فإنه يشكل تحويلا للمسؤولية يوصد الباب في نهاية المطاف أمام احتمالات تخلصها من الفقر.
    Por tanto, representan una transferencia neta de recursos de los países en desarrollo a los países desarrollados y son un elemento importante para la financiación de los crecientes desequilibrios en las cuentas externas de algunos países desarrollados. UN وعليه فإنها تمثل تحويلا صافيا للموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو وتشكل عنصرا رئيسيا من عناصر تسوية الخلل الواسع المتزايد للحسابات الخارجية لبعض البلدان المتقدمة النمو.
    En 2009 una transferencia bancaria fue retenida por la Oficina de Control de Activos Extranjeros, lo que afectó considerablemente la ejecución oportuna de actividades de desarrollo. UN وخلال عام 2009، احتجز مكتب مراقبة الأصول الأجنبية تحويلا مصرفيا، مما أثر بشكل كبير على تنفيذ الأنشطة الإنمائية في الوقت المناسب.
    No respondí tu pregunta, pero volviendo a ella, si sabes que recibirás una transferencia más tarde en la vida, eso solo aumenta tu incentivo para invertir en ti mismo para poder usar mejor esos fondos. TED لم أجب سؤالك، لكن بالعودة إليه، إذا كنت تعلم أنك ستتلقى تحويلا لاحقا، هذا سيشجعك لتستثمر في نفسك لتستعمل تلك الوديعة على أحسن وجه.
    Después de hacer público su informe calificando la muerte de accidental, recibió una transferencia de 1,9 millones de dólares en una cuenta de inversiones a su nombre. Open Subtitles وبعد أن أصدرت التقرير مُحددة الوفاة كحادثة... تلقت تحويلا بقيمة 1.9 مليون دولار في حساب سمسرة بإسمها.
    Profundamente preocupada por la limitación de las corrientes de recursos financieros hacia Africa, agravada por el aumento de la deuda y de los compromisos del servicio de la deuda, y las escasas corrientes de inversiones privadas, y observando que Africa es el único continente que registra en el decenio de 1990 una transferencia neta negativa de dichos recursos, UN وإذ يقلقها بالغ القلق القيود المفروضة على تدفقات الموارد المالية إلى افريقيا، والتي تفاقمت من جراء تصاعد التزامات الديون وخدمة الديون في افريقيا وانخفاض تدفقات الاستثمار الخاص، واذ تلاحظ أن افريقيا هي القارة الوحيدة التي تعاني تحويلا صافيا سلبيا لهذه الموارد في التسعينات،
    e Representa una transferencia de la Oficina Especial de Socorro de las Naciones Unidas en Bangladesh. UN )ﻫ( يمثل تحويلا من مكتب اﻷمم المتحدة لﻹغاثة الخاصة في بنغلاديش.
    f Representa una transferencia del Fondo de Contribuciones Voluntarias para Servicios de Asesoramiento y Asistencia Técnica en Materia de Derechos Humanos. UN )و( يمثل تحويلا من صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    h Representa una transferencia al Fondo Fiduciario para la mejora de la capacidad de la UNTMIH. UN )ح( يمثل تحويلا إلى الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي.
    En muchos de los países que tienen una situación de transferencias netas negativas, con arreglo a normas prudenciales las reservas de divisas ya podrían considerarse excesivas y utilizarse de forma más productiva en las economías nacionales. UN وبالنسبة إلى عدة بلدان تشهد تحويلا صافياً سلبياً، قد تعتبر أرصدة احتياطي النقد الأجنبية مبالغاً فيها بالنسبة إلى المعايير التحوطية ويمكن تعزيز استغلالها المثمر في إطار اقتصاد البلدان المعنية.
    30.500 dólares 22 transferencias electrónicas distintas UN 500 30 دولار 22 تحويلا برقيا مختلفا
    c Representa las transferencias del componente de préstamos del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia, conforme a lo dispuesto en la resolución 66/119 de la Asamblea General. UN (ج) تمثل تحويلا من عنصر القروض في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أُجري وفقا لقرار الجمعية العامة 66/119.
    Gran parte del aumento de la AOD observado sigue adoptando la forma de actividades de asistencia de emergencia, de reducción de la deuda y de asistencia técnica, que no requieren necesariamente transferencias financieras a los países en desarrollo5. UN ولا يزال الجانب الكبير من الزيادة المسجلة يتخذ شكل معونة طارئة، وتدابير لتخفيف عبء الدين، ومساعدة تقنية مما لا يعني بالضرورة تحويلا للأموال إلى البلدان النامية(5).
    De ellos, 19 constituyen una conversión de fuente de financiación. UN ومن بينها، تمثل 19 وظيفة تحويلا لمصدر التمويل.
    A nuestro juicio, este planteamiento no representa una " conversión generalizada " , sino un examen de la idoneidad en función de la necesidad institucional y el rendimiento individual. UN ولا يمثل هذا النهج في نظرنا " تحويلا بالجملة " بل استعراضا للأحقية مع مراعاة احتياجات المنظمة وأداء الفرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus