Tengo el pleno convencimiento de que la reducción de puestos de plantilla ha creado una gran incertidumbre e inquietud entre muchos colegas y sus familias. | UN | وأدرك تماماً أن تخفيض عدد الوظائف سبَّب الكثير من القلق والضيق للعديد من الزملاء وأسرهم. |
Tengo el pleno convencimiento de que la reducción de puestos de plantilla ha creado una gran incertidumbre e inquietud entre muchos colegas y sus familias. | UN | وأدرك تماماً أن تخفيض عدد الوظائف سبَّب الكثير من القلق والضيق للعديد من الزملاء وأسرهم. |
Por lo tanto, los ahorros presupuestarios señalados anteriormente se han logrado principalmente mediante la reducción de puestos administrativos. | UN | ومن ثَمَّ، فإنَّ وفورات الميزانية المذكورة أعلاه قد تحقَّقت، في المقام الأول، من خلال تخفيض عدد الوظائف الإدارية. |
También se debe a la reducción del número de puestos y de los recursos operacionales necesarios para ese período reducido. | UN | ويتسق الفرق أيضا مع تخفيض عدد الوظائف والاحتياجات من موارد التشغيل المطلوبة لفترة التشغيل المختصرة. وكيل أمين عام |
Además, opinaron que la reducción del número de puestos no debía repercutir adversamente en la ejecución de las actividades, y que la disminución de los gastos administrativos tampoco debía menoscabar la labor de la Secretaría. | UN | وكان من رأي تلك الوفود أيضا أن تخفيض عدد الوظائف لا ينبغي أن يؤثر تأثيرا معاكسا على تنفيذ اﻷنشطة، ولا ينبغي أن يضر تخفيض التكاليف اﻹدارية بأعمال اﻷمانة العامة. |
Se propone reducir el número de puestos civiles durante el período del presupuesto. | UN | ويقترح تخفيض عدد الوظائف المحلية خلال فترة الميزانية. |
Se han realizado algunos progresos, y varias dependencias se han trasladado al edificio principal de la sede, tras una reducción de los puestos efectuada en 1997 y 1998. | UN | تم إحراز بعض التقدم ونقلت عدة وحدات إلى المبنى الرئيسي في المقر إثر تخفيض عدد الوظائف في 1997 و1998. |
Por ello, la Comisión considera positivo que se sigan realizando exámenes de puestos, si bien advierte de que la cuestión de la reducción de puestos no debe abordarse con un criterio que parece ser arbitrario. | UN | لذلك فإن اللجنة ترحب بالمزيد من استعراضات الوظائف ولكنها تحذر من اتباع نهج قد يبدو تعسفياً إزاء كامل المسألة المتعلقة بعملية تخفيض عدد الوظائف. |
Además, es fundamental cuantificar de manera más rigurosa las consecuencias financieras de la reducción de puestos, lo que incluye, cuando proceda, las propuestas de pagos en concepto de indemnización por rescisión de los nombramientos. | UN | ومن اﻷساسي أيضا التحديد الكمي لﻵثار المالية المترتبة على تخفيض عدد الوظائف بقدر أكبر من الدقة بما في ذلك الاقتراحات، إن وجدت، لدفع تعويضات لانهاء الخدمة. |
Posteriormente se decidió que muchos de esos puestos se suprimirían en el bienio 1998–1999, en el contexto de la reducción de puestos de la Organización. | UN | وفي وقت لاحق تقرر إلغاء عدد كبير من تلك الوظائف خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ضمن عملية تخفيض عدد الوظائف بالمنظمة. |
La mayoría de los funcionarios ya trabajan largas horas como consecuencia de la reciente reducción de puestos. | UN | ٧٩ - وتعمل أغلبية الموظفين حاليا ساعات طويلة بسبب تخفيض عدد الوظائف مؤخرا. |
La reducción de puestos autorizados y de puestos de personal temporario general aprobada en la resolución dio como resultado economías por un monto aproximado de 1 millón de dólares anuales. | UN | وأسفر تخفيض عدد الوظائف والمساعدة المؤقتة العامة المأذون بها والمعتمدة في القرار عن تحقيق وفورات تقدر بحوالي مليون دولار سنويا. |
Confía en que la reestructuración de las funciones se traduzca en la optimización de los procesos, aumentos de la productividad y mejoras de la eficiencia en relación con los costos, e incluso en una reducción de puestos administrativos y financieros. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسفر إعادة هندسة المهام عن تبسيط العمليات وزيادة الإنتاجية وتحقيق كفاءة التكاليف، بما في ذلك تخفيض عدد الوظائف الإدارية والمالية. |
18. Subraya que la reducción del número de puestos no debería perjudicar a la plena ejecución de todos los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos; | UN | ١٨ - تشدد على أن تخفيض عدد الوظائف ينبغي ألا يؤثر على تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا كاملا؛ |
Al respecto, la Comisión Consultiva observa que en varios casos, según se ha indicado en el capítulo II, una reducción del número de puestos va acompañada de un aumento de los recursos solicitados para gastos de consultores y expertos. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن تخفيض عدد الوظائف كان، في عدد من الحالات، مثلما يرد ذلك في الفصل الثاني، مصحوبا بزيادة الطلب في إطار الاعتمادات المخصصة للخبراء الاستشاريين والخبراء. |
18. Subraya que la reducción del número de puestos no debería perjudicar a la plena ejecución de todos los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos; | UN | ١٨ - تشدد على أن تخفيض عدد الوظائف ينبغي ألا يؤثر على تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة على نحو كامل؛ |
Señalando los considerables gastos fijos asociados con los recursos humanos, observa que el número de puestos es solo una parte del conjunto. Las opciones de economías de gastos disponibles van más allá de reducir el número de puestos o las actividades de los programas. | UN | ولاحظ أن قسما كبيرا من التكاليف الثابتة له صلة بالموارد البشرية، وأشار إلى أن عدد الوظائف ما هو إلا جزء من الصورة العامة، والخيارات المتاحة لتحقيق وفورات في التكاليف يفوق نطاقها تخفيض عدد الوظائف أو تقليص أنشطة برنامجية. |
El orador toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de reducir esa cifra a 860 millones de dólares; se podría reducir el número de puestos en la Oficina del Coordinador Especial para Sarajevo, pero quizás se produzcan demoras en el despliegue del personal militar y civil. | UN | وأحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية الرامية الى تقليل ذلك المبلغ الى ٨٦٠ مليون دولار؛ وأشار الى إمكان تخفيض عدد الوظائف في مكتب المنسق الخاص لسراييفو، ولكن وزع العسكريين والمدنيين ربما يطرأ عليه بعض التأخير. |
De esta forma se obtendrá una reducción de 28 puestos, y al mismo tiempo se proporcionará a la administración la flexibilidad conveniente. En la esfera de los servicios de conferencias, las inversiones realizadas anteriormente en automatización de oficinas harán posible reducir el número de puestos de procesamiento de textos del Departamento. | UN | وسيؤدي ذلك الى تخفيض قدره ٢٨ وظيفة ومع توفر المرونة لدى اﻹدارة في الوقت نفسه وفي مجال خدمات المؤتمرات، فإن من شأن الاستثمارات السابقة في التشغيل اﻵلي للمكاتب أن تمكن من تخفيض عدد الوظائف المخصصة في اﻹدارة لتجهيز النصوص. |
La aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión, además de proporcionar a la administración datos oportunos y exactos se traducirá en una reducción de los puestos de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | كما أن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، باﻹضافة إلى إمداد اﻹدارة بالبيانات الدقيقة في الوقت المناسب، سيؤدي الى تخفيض عدد الوظائف في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
La cifra de 200 millones de dólares fijada como objetivo en el año 2003 es insuficiente para alcanzar las metas establecidas, y no se ha encontrado todavía ningún medio viable de conseguir estos ahorros sin reducir puestos, o sin que ello afecte a la ejecución de los mandatos. | UN | وليس المستوى المنشود جمعه من اﻷموال بحلول عام ٢٠٠٣ والبالغ ٢٠٠ مليون دولار كافيا لتلبية اﻷهداف المحددة للحساب، ولم يتم حتى اﻵن تحديد وسائل قابلة للاستمرار لتحقيق تلك الوفورات دون التأثير على تنفيذ الولايات أو تخفيض عدد الوظائف. |
Ese objetivo se hubiera podido lograr simplemente reduciendo el número de puestos que el Secretario General propone suprimir. | UN | وكان يمكن تحقيق ذلك الهدف بمجرد تخفيض عدد الوظائف التي اقترح اﻷمين العام إلغاءها. |