"تدريب خاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formación especial
        
    • capacitación especial
        
    • formación específica
        
    • capacitación específica
        
    • adiestramiento especial
        
    • entrenamiento especial
        
    • especial de capacitación
        
    • capacitación especializada
        
    • de capacitación específicamente
        
    • formación especializada
        
    • cursos especiales de formación
        
    • instrucción especial a
        
    • de entrenamiento
        
    • un ensayo privado
        
    • entrenamiento especializado
        
    Debería impartirse una formación especial a los trabajadores sociales, reconociendo así la importancia de esta profesión. UN وينبغي توفير تدريب خاص للمشرفين الاجتماعيين إدراكا ﻷهمية هذه المهنة.
    Además, los miembros del cuerpo de policía deben seguir una formación especial en materia de derechos humanos. UN ذلك بالإضافة إلى أنه يجب على رجال قوات الشرطة أن يحصلوا على تدريب خاص في ميدان حقوق الإنسان.
    Deberán recibir capacitación especial quienes trabajan con grupos particulares, como por ejemplo reclusos de nacionalidad extranjera o reclusos con enfermedades mentales. UN وينبغي أن يُقدَّم تدريب خاص للموظفين الذين يعملون مع فئات خاصة، مثل السجناء الأجانب أو المصابين بأمراض عقلية.
    Habrá que proporcionar la necesaria capacitación especial en materia de coordinación y técnicas de equipo. UN وسيقتضي اﻷمر توفير تدريب خاص على مهارات التنسيق والعمل مع اﻷفرقة.
    Por otra parte, la policía debería recibir una formación específica en esa materia. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي توفير تدريب خاص للشرطة بشأن هذا الموضوع.
    Los asesores para un lugar de trabajo respetuoso son seleccionados por sus colegas y reciben capacitación específica. UN ويتم اختيار المستشارين المعنيين بالاحترام في أماكن العمل من قبل زملائهم ويقدم لهم تدريب خاص.
    Los expertos disponibles deberían beneficiarse de una formación especial. UN ويجب توفير تدريب خاص للخبراء الذين سيتولون هذه المهمة.
    Teniendo en cuenta que la mayoría de las denuncias son de mujeres, se hace hincapié en la formación especial de las mujeres policías, a quienes se remiten la mayoría de los casos. UN ولما كان معظم الشكاوي يقدَّم من النساء، يجري التأكيد على تدريب خاص يقدم لضابطات الشرطة اللاتي يحال إليهن معظم القضايا.
    También es necesario que los fiscales y jueces reciban formación especial sobre estos problemas y sobre los terribles efectos que tienen sobre la mujer este tipo de delitos. UN وهناك حاجة أيضاً لتوفير تدريب خاص لأعضاء النيابة العامة والقضاة على هذه المسائل وآثارها الفظيعة على النساء.
    El Estado tomará las disposiciones necesarias para rehabilitar a las personas que necesiten formación especial, haciéndoles útiles para la sociedad. UN وتتخذ الدولة الوسائل اللازمة لتأهيل مَن يحتاجون إلى تدريب خاص لكي يصبحوا مفيدين للمجتمع.
    Dicho asesor recibirá una capacitación especial a fin de que pueda funcionar como facilitador, comunicador y estímulo. UN وسيوفر لهذا المستشار تدريب خاص يمكﱢنه من القيام بمهمة التيسير والاتصال والحفز.
    Esto es particularmente importante cuando se trata de víctimas de delitos violentos, casos para los que la policía necesita capacitación especial. UN وينطوي ذلك على أهمية خاصة عند التعامل مع ضحايا جرائم العنف التي يلزم لها تدريب خاص على تحقيقات الشرطة.
    Francia ofreció intercambiar personal y capacitación especial en la extracción de plutonio a partir de combustible nuclear usado. UN وعرضت فرنسا تبادل الموظفين وتقديم تدريب خاص على استخراج البلوتونيوم من الوقود النووي المستهلَك.
    Esto es particularmente importante cuando se trata de víctimas de delitos violentos, casos para los que la policía necesita capacitación especial. UN وينطوي ذلك على أهمية خاصة عند التعامل مع ضحايا جرائم العنف التي يلزم لها تدريب خاص على تحقيقات الشرطة.
    Por otra parte, la policía debería recibir una formación específica en esa materia. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي توفير تدريب خاص للشرطة بشأن هذا الموضوع.
    En efecto, la complejidad de la infracción exige que los encargados de aplicar la ley tengan una formación específica. UN وفي الواقع، فإن الطابع المعقد لهذا الجرم يتطلب توفير تدريب خاص للقائمين على إنفاذ القانون.
    El mayor número obedeció a la aplicación de la política que exige impartir capacitación específica para cada misión y un mínimo de 5 horas de capacitación anuales por persona UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تنفيذ السياسة التي تقتضي إجراء تدريب خاص بالبعثة بحد أدنى 5 ساعات من التدريب السنوي للشخص
    En el marco de esa iniciativa se había impartido capacitación específica a funcionarios públicos, organizaciones de la sociedad civil y representantes de la comunidad empresarial. UN وفي سياق تلك المبادرة، يوفَّر تدريب خاص للموظفين المدنيين والمجتمع المدني وممثِّلي قطاع الأعمال.
    Se creó una Unidad Especial de Acción Rápida que previamente recibió adiestramiento especial en Valbandon y estuvo destacada en Erdut. UN وأنشئت وحدة خاصة لﻹجراءات السريعة عقب تدريب خاص في فالباندون، ويوجد مقرها في إردوت.
    Waj, diremos que nos envían a Somalia para entrenamiento especial. Open Subtitles واج , سنقوم بإخباره أنه قد تم ارسالنا إلى معسكر تدريب خاص في الصومال
    Se está llevando a cabo un programa especial de capacitación para jóvenes uruguayos, con el apoyo del Banco Interamericano de Desarrollo. UN ويجري تنفيذ برنامج تدريب خاص لشباب باراغواي بدعم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Egipto protegía sus sitios arqueológicos mediante, entre otras cosas, la intervención de fuerzas policiales especiales que recibían capacitación especializada. UN وتتولى مصر حماية مواقعها الأثرية بوسائل منها استخدام قوات شرطة خاصة حاصلة على تدريب خاص في هذا المجال.
    1. Los Estados Partes, en la medida necesaria, formularán, desarrollarán o perfeccionarán un programa de capacitación específicamente concebido para su personal encargado de la aplicación coercitiva de la ley, incluidos fiscales, jueces de instrucción y personal de aduanas, así como para personal de otra índole encargado de la prevención y el control de los delitos abarcados por la presente Convención. UN ١ - يتعين على كل دولة طرف أن تعمل ، قدر الضرورة ، على إنشاء أو تطوير أو تحسين برنامج تدريب خاص للعاملين في أجهزتها المعنية بانفاذ القانون ، بمن فيهم أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق وموظفو الجمارك وغيرهم من العاملين المكلفين بمنع ومراقبة الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية .
    Se ha preparado un libro de texto escolar sobre la educación sexual, junto con varios folletos y otros materiales, y se está impartiendo formación especializada a los maestros. UN وتم تقديم كتب مدرسية للمدارس للتثقيف في مجال الجنس وجرى تدريب خاص للمدرسين.
    Además, se han introducido cursos especiales de formación para el tratamiento de la violencia doméstica. UN إضافة إلى ذلك، استُخدِم تدريب خاص يركِّز بالتحديد على مسألة العنف العائلي.
    Recomienda que se dé una instrucción especial a todas las fuerzas de seguridad que intervienen en las deportaciones. UN وتوصي بأن تحصل كل قوات اﻷمن المعنية بتنفيذ عمليات الترحيل على تدريب خاص.
    En estas zonas, la exigencia de entrenamiento o equipos especiales podría comprometer la utilización de la capacidad de despliegue rápido de la brigada. UN لذلك فإن اشتراط وجود معدات خاصة أو تدريب خاص يمكن أن يحول دون استخدام ما للواء من قدرة على الانتشار السريع.
    Señoras, es un ensayo privado. No se permite público. Open Subtitles سيداتى ,هذا تدريب خاص , ممنوع دخول الغرباء
    ¿Tenía algún entrenamiento especializado? Open Subtitles هل تدرب تدريب خاص ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus