"تستغرق أسبوعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de dos semanas
        
    • durante dos semanas
        
    • dos semanas de
        
    • que suele durar dos semanas
        
    • las dos semanas
        
    Cada dos años la Junta Ejecutiva celebra su período de sesiones de dos semanas de duración en Ginebra. UN ويعقد المجلس التنفيذي دورته السنوية التي تستغرق أسبوعين كل سنتين في جنيف.
    El Tribunal estimó que un plazo de dos semanas era suficiente para llevar a cabo la prueba. UN وفي نظر المحكمة، فإن فترة تستغرق أسبوعين كافية لاجراء عملية الاختبار.
    El Presidente asiste también a las sesiones de la Asamblea General por un período aproximado de dos semanas y presenta el informe a la Quinta Comisión, por lo que se prevén recursos para los gastos de viaje y dietas del Presidente. UN ويحضر الرئيس أيضا الجمعية العامة لفترة تستغرق أسبوعين تقريبا ويعرض التقرير على اللجنة الخامسة، ولذلك رصد اعتماد بتكاليف سفر الرئيس وإقامته.
    Desde entonces, cada año el Tribunal ha financiado la asistencia de dos funcionarios de cada país de América Latina al curso de formación que se imparte durante dos semanas en la sede del Tribunal, en Madrid. UN ومنذ ذلك الوقت وهذه المحكمة تموّل في كل عام مشاركة موظفَين اثنين من كل بلد من بلدان أمريكا اللاتينية في الدورة التدريبية التي تستغرق أسبوعين وتُعقد في مقر المحكمة في مدريد.
    Una vez al año, el Comité realiza una misión sobre el terreno, que suele durar dos semanas, a los efectos de escuchar a testigos que presentan información reciente y de primera mano acerca de la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El Presidente asiste también a las sesiones de la Asamblea General por un período aproximado de dos semanas y presenta el informe a la Quinta Comisión, por lo que se prevén recursos para los gastos de viaje y dietas del Presidente. UN ويحضر الرئيس أيضا الجمعية العامة لفترة تستغرق أسبوعين تقريبا ويعرض التقرير على اللجنة الخامسة، ولذلك رصد اعتماد بتكاليف سفر الرئيس وإقامته.
    La Conferencia dispone de poquísimo tiempo, y se nos plantea un problema considerable para poder poner fin a nuestro cometido en el período de sesiones de dos semanas que se celebrará en el verano. UN والوقت المتاح للمؤتمر قصير للغاية ونحن نواجه تحديا كبيرا إذا أردنا فعلا أن ننجز مهمتنا خلال دورة الصيف التي تستغرق أسبوعين.
    Por lo que se refiere a la capacitación continua, el CRTS sigue organizando módulos de capacitación de una semana de duración y seminarios de dos semanas sobre la aplicación de la teleobservación espacial y sistemas de información geográfica (SIG) en zonas de interés prioritario para el Reino y la región. UN وفيما يتعلق بالتدريب المستمر، يواصل الكرتس تنظيم دورات تستغرق أسبوعا ودراسات تستغرق أسبوعين تتناول تطبيقات الاستشعار عن بعد من الفضاء والجيس في مجالات تحظى بأولوية اهتمام المملكة والمنطقة.
    En un esfuerzo por mejorar las cualificaciones de esos especialistas, el Ministerio de Seguridad Social organiza seminarios, conferencias y, con la ayuda de las Naciones Unidas, un curso anual de capacitación de dos semanas de duración. UN وسعيا إلى تحسين مؤهلات هؤلاء المتخصصين، تنظم وزارة الرعاية الاجتماعية حلقات دراسية ومؤتمرات، فضلا عن دورة تدريبية سنوية تستغرق أسبوعين بدعم من الأمم المتحدة.
    La Comisión viajará al Líbano el 23 de septiembre de 2006 para efectuar una visita de dos semanas. UN وستسافر اللجنة إلى لبنان يوم 23 أيلول/سبتمبر 2006 في زيارة تستغرق أسبوعين.
    El UNU-INWEH presta apoyo a este curso de capacitación de dos semanas en colaboración con el Programa sobre el hombre y la biosfera de la UNESCO y la Universidad. UN ويدعم معهد المياه والبيئة والصحة هذه الدورة التدريبية السنوية التي تستغرق أسبوعين بالتعاون مع برنامج اليونسكو المعني بالإنسان والغلاف الحيوي وجامعة أنامالاي.
    BERLÍN – Estoy en una gira europea de dos semanas en un momento que podría hacer que uno se convierta en una de dos, ya sea en una persona muy pesimista con respecto las perspectivas de Europa o en una constructivamente optimista. News-Commentary برلين ــ في وقت قد يجعل المرء شديد التشاؤم أو متفائلاً على نحو بنّاء بشأن مستقبل أوروبا، أقوم الآن بجولة أوروبية تستغرق أسبوعين.
    Está previsto realizar un seminario regional de capacitación de dos semanas de duración a fines de marzo de 2004, que se centrará en la recopilación de datos sobre los precios y en la compilación de la contabilidad nacional. UN وستعقد حلقة عمل تدريبية إقليمية تستغرق أسبوعين في نهاية آذار/مارس 2004، يجري التركيز فيها على موضوع جمع بيانات الأسعار وتجميع الحسابات القومية.
    El 21 de febrero se inició un seminario de dos semanas de duración para la formación de instructores sobre el nuevo código de procedimiento penal en que participaron altos funcionarios judiciales y de policía. UN وفي 21 شباط/فبراير، تم الشروع في تنفيذ حلقة دراسية لتدريب المدربِّين تستغرق أسبوعين لصالح كبار موظفي الجهاز القضائي وأفراد إنفاذ القانون بشأن مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة.
    2. Decide también que el comité preparatorio de la conferencia celebre en Nueva York un período de sesiones de dos semanas de duración, del 9 al 20 de enero de 2006, y reitera que, de ser necesario, podrá celebrarse un período de sesiones más, de dos semanas de duración como máximo; UN 2 - تقرر أيضا أن تعقد اللجنة التحضيرية للمؤتمر دورة تستغرق أسبوعين في نيويورك، في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006، وتكرر أنه يمكن أن تعقد دورة لاحقة لمدة لا تتجاوز أسبوعين إذا لزم الأمر؛
    El comité preparatorio de la conferencia de 2006 celebrará un período de sesiones de dos semanas en Nueva York, entre el 9 y el 20 de enero de 2006, y, de ser necesario, celebraría un período de sesiones más de hasta dos semanas de duración. UN وتعقد اللجنة التحضيرية للمؤتمر دورة تستغرق أسبوعين في نيويورك في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006، ويمكن أن تعقد دورة لاحقة لمدة لا تتجاوز أسبوعين إذا لزم الأمر.
    Por otra parte, la misión que el Relator Especial tenía previsto llevar a cabo durante dos semanas en China, a finales de junio 2004, ha sido aplazada a otro momento del año por petición del Gobierno de ese país. UN وإلى جانب ذلك، تأجلت بعثته التي تستغرق أسبوعين إلى الصين التي كان يستهدف المقرر الخاص القيام بها في أواخر حزيران/يونيه 2004، إلى وقت لاحق من هذا العام، بناءً على طلب الحكومة الصينية.
    62. Desde entonces, cada año, el Tribunal de Defensa de la Competencia de España ha financiado la asistencia de dos funcionarios de cada país iberoamericano al programa de formación que durante dos semanas se imparte en la sede del Tribunal, en Madrid. UN 62- ومنذ ذلك الحين تقوم محكمة الدفاع عن المنافسة كل سنة بتمويل مشاركة موظفَين من كل بلد أيبيري أمريكي في الدورة التدريبية التي تستغرق أسبوعين وتُعقد بالمقر في مدريد.
    Una vez al año, el Comité realiza una misión sobre el terreno, que suele durar dos semanas, a los efectos de escuchar a testigos que presentan información reciente y de primera mano acerca de la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Una de las cuestiones planteadas por todos los organismos que no tienen su sede en Nueva York fue la dificultad de permanecer allí las dos semanas que dura el período de sesiones por las limitaciones financieras. UN وثمة قضية أثارتها جميع الوكالات التي لا يوجد لها مقر في نيويورك ألا وهي صعوبة البقاء في نيويورك طيلة مدة الدورة التي تستغرق أسبوعين بسبب القيود المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus