También es cierto que es necesario promover el progreso y el desarrollo económico de las naciones mediante el fomento de la capacidad, entre otras cosas. | UN | ومن المؤكد أيضا أنه يلزم تشجيع التقدم والتنمية الاقتصادية للدول عن طريق سبل منها تعزيز القدرات. |
En Italia, se considera que la lucha contra la exclusión social y la pobreza es un factor fundamental para promover el progreso económico y el desarrollo del empleo. | UN | وتعتبر مكافحة الإقصاء الاجتماعي والفقر في إيطاليا عاملاً رئيسياً في تشجيع التقدم الاقتصادي وتطوير العمالة. |
El orador exhorta a la Comisión a promover el progreso en las negociaciones tendientes a lograr una solución para el Sáhara Occidental basada en esa propuesta. | UN | وحث اللجنة على تشجيع التقدم في المفاوضات نحو إيجاد حل للصحراء الغربية يقوم على هذا الاقتراح. |
" 3. Reafirma la responsabilidad que asigna la Carta a las Potencias administradoras de promover el adelanto político, económico, social y educativo de los territorios no autónomos, y reafirma los derechos legítimos de sus pueblos respecto de sus recursos naturales; | UN | " ٣ - تؤكد من جديد مسؤولية الدول القائمة باﻹدارة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة عن تشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتعيد تأكيد الحقوق المشروعة لشعوبها في مواردها الطبيعية؛ |
Por lo tanto, era preciso fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del progreso social, como parte integral del desarrollo, y dar mayor coherencia a las estructuras de organización y las políticas a nivel nacional e internacional. | UN | ومن ثم، فقد كانت هناك حاجة إلى تعزيز دور منظومة اﻷمم المتحدة في تشجيع التقدم الاجتماعي، بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية، وتعزيز تماسك السياسات والهياكل التنظيمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
El desarrollo de la energía nuclear promoverá el desarrollo de industrias nacionales conexas y el adelanto de la tecnología, lo cual promoverá a su vez el progreso general de la ciencia y la tecnología y el progreso social y económico. | UN | ومن شأن تطوير الطاقة النووية حفز تطوير الصناعات الداخلية ذات الصلة والتقدم التكنولوجي، ومن ثم تشجيع التقدم الشامل في العلم والتكنولوجيا فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Los esfuerzos de las Naciones Unidas para promover el progreso económico y social deben concentrarse en ayudar a que los países y pueblos se ayuden a sí mismos. | UN | وينبغي لجهود اﻷمم المتحدة من أجل تشجيع التقدم الاجتماعي والاقتصادي أن تركز على مساعدة البلدان والشعوب على أن تساعد نفسها. |
Deseosa de promover el progreso científico y técnico en las esferas de la biología y la genética, respetando los derechos humanos fundamentales y en beneficio de todos, | UN | وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق اﻷساسية وإفادة الجميع، |
La meta última de las Naciones Unidas en las esferas económica y social es promover el progreso social y mejorar el nivel de vida con mayor libertad. | UN | وإن الهدف النهائي للأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي هو تشجيع التقدم الاجتماعي وتحقيق مستويات أفضل للمعيشة في ظل حرية أوسع. |
Deseando promover el progreso científico y técnico en las esferas de la biología y la genética, respetando los derechos humanos fundamentales y en beneficio de todos, | UN | وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق اﻷساسية وإفادة الجميع، |
El Grupo es una asociación de parlamentarios de todos los partidos representados en el Parlamento de Italia, y tiene por objeto promover el progreso social, económico y civil y el diálogo entre los pueblos en el espíritu del Gran Jubileo del Año 2000. | UN | وان المجموعة هي رابطة تضم برلمانيين من جميع اﻷحزاب الممثلة في البرلمان الايطالي، وهدفها تشجيع التقدم الاجتماعي والاقتصادي والمدني والحوار بين الشعوب بروح اليوبيل الكبير لسنة ٠٠٠٢. |
Deseando promover el progreso científico y técnico en las esferas de la biología y la genética, respetando los derechos humanos fundamentales y en beneficio de todos, | UN | وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق الأساسية وإفادة الجميع، |
Deseando promover el progreso científico y técnico en las esferas de la biología y la genética, respetando los derechos humanos fundamentales y en beneficio de todos, | UN | وسعيا منها إلى تشجيع التقدم العلمي والتقني في مجالات البيولوجيا وعلم الوراثة على نحو يكفل احترام الحقوق الأساسية وإفادة الجميع، |
3. Reafirma la responsabilidad que asigna la Carta a las Potencias administradoras de promover el adelanto político, económico, social y educativo de los territorios no autónomos, y reafirma los derechos legítimos de sus pueblos respecto de sus recursos naturales; | UN | ٣ - تؤكد من جديد مسؤولية الدول القائمة باﻹدارة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة عن تشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتعيد تأكيد الحقوق المشروعة لشعوبها في مواردها الطبيعية؛ |
3. Reafirma la responsabilidad que asigna la Carta a las Potencias administradoras de promover el adelanto político, económico, social y educativo de los territorios no autónomos, y reafirma los derechos legítimos de sus pueblos respecto de sus recursos naturales; | UN | ٣ - تؤكد من جديد مسؤولية الدول القائمة باﻹدارة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة عن تشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتعليمي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتعيد تأكيد الحقوق المشروعة لشعوبها في مواردها الطبيعية؛ |
Es preciso promover el adelanto en la ciencia y la tecnología, aplicar de forma prudente los logros que se alcancen en este ámbito, y fomentar las transferencias de tecnologías avanzadas de los países económicamente desarrollados a los países en desarrollo, para acelerar el crecimiento económico de todos los países y mejorar los medios de subsistencia de toda la población. | UN | ويتعين تشجيع التقدم العلمي والتكنولوجي وتطبيق الإنجازات التي تتحقق في هذا الميدان بحكمة، كما أنه من الضروري تشجيع نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة اقتصاديا إلى البلدان النامية قصد دفع عجلة التقدم الاقتصادي في جميع البلدان وتحسين سبل عيش كافة الشعوب. |
Sin embargo, en el proyecto de resolución A/C.6/59/L2 se pide la promoción del progreso científico y técnico en las esferas de la biología y de la genética, respetando los derechos humanos. | UN | واستدركت قائله إن مشروع القرار A/C.6/59/L.2 يدعو رغم ذلك إلي تشجيع التقدم العلمي والتقني في ميادين البيولوجيا وعلوم الوراثة بطريقة تحترم حقوق الإنسان. |
El desarrollo de la energía nuclear promoverá el desarrollo de industrias nacionales conexas y el adelanto de la tecnología, lo cual promoverá a su vez el progreso general de la ciencia y la tecnología y el progreso social y económico. | UN | ومن شأن تطوير الطاقة النووية حفز تطوير الصناعات الداخلية ذات الصلة والتقدم التكنولوجي، ومن ثم تشجيع التقدم الشامل في العلم والتكنولوجيا فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
:: El fomento del progreso tecnológico respecto de la extracción, explotación y conversión de los abundantes recursos de energía disponibles de manera oportuna para las generaciones actuales y futuras. | UN | :: تشجيع التقدم التكنولوجي، وذلك فيما يتعلق باستخراج موارد الطاقة الهائلة المتاحة، والاستفادة، منها وتحويلها في الوقت المناسب، وذلك لأجل الأجيال الحاضرة والمستقبلة. |
Israel estima que el OOPS puede desempeñar una función importante para fomentar el adelanto social y económico previsto en los acuerdos entre Israel y la OLP y por tanto espera sinceramente continuar la cooperación y las buenas relaciones de trabajo que ha mantenido con el OOPS. | UN | إن اسرائيل تعتقد أن وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى بوسعها الاضطلاع بدور هام في تشجيع التقدم الاجتماعي والاقتصادي المنصوص عليه في الاتفاقات المبرمة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ومن ثم فإنها تتطلع إلى مواصلة التعاون وإقامة علاقة عمل جيدة مع اﻷونروا. |
Nueva Zelandia siempre ha deseado alentar los progresos hacia un arreglo negociado. | UN | لقد سعت نيوزيلندا دومــا الـى تشجيع التقدم صوب تسوية عن طريق التفاوض. |
XI. Determinación de tendencias: fomentar el avance | UN | حادي عشر- تقييم الاتجاهات - تشجيع التقدم |
Al apoyar una serie de actividades complementarias sobre las minas terrestres antipersonal, el Reino Unido aspira a fomentar progresos amplios y rápidos hacia nuestra metal final -un mundo libre de esas armas. | UN | والمملكة المتحدة بتأييدها لمجموعة من الأنشطة التكميلية بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد تهدف إلى تشجيع التقدم الشامل والسريع نحو هدفنا النهائي - عالم تخلو منه هذه الأسلحة. |
53. Los copresidentes del Comité Permanente de remoción de minas, divulgación de los riesgos que implican las minas y tecnologías para las actividades relativas a las minas han promovido activamente los progresos en la aplicación del artículo 5. | UN | 53- وبادر الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بها إلى تشجيع التقدم في تنفيذ المادة 5. |
Consideramos que la Conferencia es una oportunidad para dar un impulso a la Convención sobre las armas biológicas a fin de permitirle hacer frente al reto de alentar el progreso científico, limitando al mismo tiempo las posibilidades de uso indebido de la ciencia. | UN | ومن رأينا أن المؤتمر يتيح فرصة لتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية لتمكينها من مواجهة التحدي المتمثل في تشجيع التقدم العلمي، في ذات الوقت الذي تعمل فيه على تقييد إمكانات إساءة استخدام العلم. |